- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Fiction
- > novels, tales and anthologies
Description
»Ein Buch für alle, die eines Tages das Unmögliche wagen wollen: Geradewegs durch den Himmel gehen und zu den Sternen gelangen.« Werner Herzog
Der Hochseilartist Philippe Petit - weltberühmt für seinen Gang zwischen den Türmen des World Trade Centers - gibt Einblick in sein Streben nach Perfektion, erkundet die Schönheit von Fehlern und den Rausch, Ängste zu überwinden und nach den Sternen zu greifen.Dieses Buch wurde von einem 23-jährigen Mann geschrieben, der kurz zuvor in wenigen Monaten und ohne Lehrer eine Kunst erlernt hatte, die es bis dahin nicht gegeben hatte. Heute ist Philippe Petit weltberühmter Hochseilartist. Bekannt wurde er vor allem durch seinen unerlaubten Gang über ein Hochseil zwischen den Türmen des World Trade Centers.
Auf dem Hochseil zeigt, wie ein Drahtseil zu einer Schule des Lebens wird: vom Entfernen des Schmierfetts über den Moment, in dem die Zehen zum ersten Mal den Draht berühren und man das Gehen neu lernt, bis zur alles umfassenden Stille und Freiheit. Philippe Petits poetisches Manifest über seine Leidenschaft lehrt uns, unsere Ängste zu überwinden und dem Leben in seiner reinsten Form zu begegnen. Ein einzigartiges Kompendium praktischer und philosophischer Weisheiten.
Philippe Petit, geboren 1949, ist ein weltberühmter französischer Hochseilartist. Bekannt wurde er vor allem durch seinen unerlaubten Hochseilgang zwischen den Türmen des World Trade Centers, der Gegenstand des Oscar-prämierten Dokumentarfilms Man on Wire ist. Philippe Petit ist außerdem Autor von neun veröffentlichten Büchern, Künstler, Close-up-Zauberer, Schlossknacker, Zimmermann, Schachspieler und Weinkenner. Weltweit wurde er mehr als fünfhundert Mal verhaftet - weil er auf der Straße jonglierte. Paul Auster (1947-2024) gilt als einer der meistgelesenen und einflussreichsten Autoren der US-amerikanischen Gegenwartsliteratur. Nach seinem Studium der Anglistik und Vergleichenden Literaturwissenschaft an der Columbia University verbrachte er mehrere Jahre in Paris, wo er als Übersetzer arbeitete. Große Bekanntheit erlangte er mit seinem Roman Im Land der letzten Dinge und der New-York-Trilogie. Seine vielfach ausgezeichneten Werke haben schon heute Klassikerstatus und wurden in über 40 Sprachen übersetzt. Holger Fock, geboren 1958 in Ludwigsburg, studierte Theaterwissenschaft, Germanistik und Philosophie. Er übersetzt seit 1983 französische Belletristik und wissenschaftliche Literatur, u. a. Gegenwartsautoren wie Andreï Makine, Cécile Wajsbrot (beide zusammen mit Sabine Müller), Pierre Michon und Antoine Volodine. 2011 wurde er zusammen mit Sabine Müller mit dem Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis ausgezeichnet, 2023 mit dem Paul-Celan-Preis. Er lebt bei Heidelberg. Sabine Müller, geboren 1959 in Lauffen am Neckar, studierte Germanistik, Philosophie und Pädagogik. Sie übersetzt Belletristik und wissenschaftliche Literatur aus dem Französischen und Englischen, u. a. Werke von Andreï Makine, Cecile Wajsbrot, (beide zusammen mit Holger Fock), Erik Orsenna, Philippe Grimbert, Annie Leclerc und Alain Mabanckou. 2011 wurde sie zusammen mit Holger Fock mit dem Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis ausgezeichnet, 2023 mit dem Paul-Celan-Preis. »Eine Inspiration für alle, die es wagen, vom scheinbar Unmöglichen zu träumen.« Mikhail Baryshnikov


