The Book of Leviticus from the Gözleve Bible : A Linguistic Analysis of a Crimean Karaim Bible Translation (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 37) (2024. XII, 296 S. 57 b/w ill., 70 b/w tbl. 240 mm)

個数:

The Book of Leviticus from the Gözleve Bible : A Linguistic Analysis of a Crimean Karaim Bible Translation (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 37) (2024. XII, 296 S. 57 b/w ill., 70 b/w tbl. 240 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783111390703

Full Description

The status of Crimean Karaim, an extinct eastern dialect of Karaim, has long been a subject of debate among scholars. Some have labeled it a "ghost dialect," while others argue it assimilated into Crimean Tatar over time. The oldest written records of this dialect predominantly appear in Bible translations. The language of the corpus in this volume, specifically the Book of Leviticus from the so-called Gözleve Bible printed in 1841, is also identified as Crimean Karaim. Past research primarily analyzed the edition based on short fragments, often describing it as showing signs of Tatarization, and sometimes as being created based on Western Karaim manuscripts.
This volume offers a comprehensive examination of the linguistic features of an understudied biblical book from this translation to address these claims, providing a transcription, translation, and a facsimile of the original text. The linguistic examinations, delving into phonology, morphology, morphophonology, syntax, morphosyntax, and lexicon, suggest that while the translation embodies the oldest traditions of Karaim Bible translations, it also reflects specific linguistic trends of its time, illustrating the nature of a mixed variant of Crimean Karaim.

最近チェックした商品