Mein Meister und Bezwinger : Roman (Edition Blau)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Mein Meister und Bezwinger : Roman (Edition Blau)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783039730018

Description

Man muss die französischen Klassiker nicht kennen, um sich in diesen Roman zu verlieben. Vasco und Tina verfallen einander - dabei will Tina in wenigen Wochen Edgar, den Vater ihrer Zwillinge, heiraten. Was klingt wie eine tausendfach erzählte Dreiecksgeschichte, entpuppt sich bei François-Henri Désérable als charmantes, vor Esprit prickelndes Liebes- und Leseabenteuer. Für Vasco, Bibliothekar der Bibliothèque nationale de France, und Tina, die Schauspielerin, die jeden Morgen zwischen zwei Tassen Kaffee Gedichte von Verlaine und Rimbaud rezitiert, ist die Literatur ein unentbehrliches Liebeselixier. Vasco schreckt nicht einmal vor dem Diebstahl jener Schatulle zurück, in der das Herz von Voltaire aufbewahrt wird, oder vor dem Einsatz des Revolvers, mit dem Verlaine 1873 auf Rimbaud schoss.Nun sitzt Vasco im Gefängnis und der namenlose Chronist dieser Folie à deux, Vascos und Tinas bester Freund, vor dem Untersuchungsrichter. Er soll ihm die Gedichte erklären, die Vasco über seine Liebe zu Tina geschrieben hat. Der Freund versteht Vascos Anspielungen und erzählt dem Richter viel über die Form von Sonetten und Haikus. Doch die ganze Wahrheit über Vasco und Tina enthüllt er nur den Leserinnen und Lesern. Diese Amour fou macht Lust auf Lyrik, auf Verse wie die von Paul Verlaine, die dem Roman den Titel geben:»Ist voller Spott dein Herz, ist es empfindsam, sachte? Nichts weiß ich, doch ich danke der Naturdie mir dein Herz zum Meister und Bezwinger machte.« François-Henri Désérable, 1987 in Amiens geboren, war zehn Jahre lang professioneller Eishockeyspieler. Nach ersten Novellen erschienen 2015 und 2017 seine Romane "Évariste" und "Un certain M. Piekielny". Der zweite Roman, eine Hommage an den Schriftsteller Romain Gary, wurde in ein Dutzend Sprachen übersetzt. Auf Deutsch erschien er unter dem Titel "Ein gewisser Monsieur Piekielny" 2018 bei C.H.Beck. Für seinen jüngsten Roman "Mon maître et mon vainqueur" wurde François-Henri Désérable 2021 mit dem Grand prix du roman de l'Académie française ausgezeichnet. Claudia Steinitz und Tobias Scheffel übersetzen seit vielen Jahren französischsprachige Literatur. Claudia Steinitz hat Werke unterem anderem von Virginie Despentes, Véronique Olmi, Albertine Sarrazin, Catherine Safonoff und Gabriella Zalapì ins Deutsche übertragen, Tobias Scheffel von Christophe Boltanski, Georges Perec, Pierre Lemaitre, Timothée de Fombelle, Marie-Aude Murail und anderen. Claudia Steinitz und Tobias Scheffel übersetzen seit vielen Jahren französischsprachige Literatur. Claudia Steinitz hat Werke unterem anderem von Virginie Despentes, Véronique Olmi, Albertine Sarrazin, Catherine Safonoff und Gabriella Zalapì ins Deutsche übertragen, Tobias Scheffel von Christophe Boltanski, Georges Perec, Pierre Lemaitre, Timothée de Fombelle, Marie-Aude Murail und anderen. »Ein wunderbarer Roman, lustig, intelligent, leicht - wie alle (sehr) verrückten Liebesgeschichten. Wir sind hier im Kernreaktor der Leidenschaften. [...] Ein Genuss.« | Anna Cabana, Le Journal du Dimanche ||

最近チェックした商品