- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
- > romanic linguistics
Full Description
Ce volume se propose d'ouvrir un espace de réflexion sur la parole des traducteurs en tant que trace et présence de leur pratique théorique en acte et de considérer leur discours en tant que pratique sociale liée aÌ tous les agents du processus traductif. La voix du traducteur résonne non seulement aÌ l'intérieur du texte traduit, mais aussi dans les espaces paratextuels. En constituant un lieu d'intersection et de rencontre entre le traducteur, l'auteur, l'éditeur et le lecteur, l'apparat paratextuel transforme le texte traduit en une œuvre ouverte, qui est en mesure de rendre manifestes les liens cachés entre les sujets impliqués, le monde éditorial, les systèmes culturels et les éventuels conflits idéologiques passés le plus souvent sous silence.
Contents
Table des matières / Contents / Indice - Pour une cartographie de la voix du traducteur- L'autotraduction / Self-translation / L'autotraduzione - Approches philologiques / Philological approaches / Approcci filologici - La voix du traducteur / The voice of the translator / La voce del traduttore - Philosophie et traduction / Philosophy and translation / Filosofia e traduzione - La traduction de la poésie / Translating poetry / La traduzione della poesia