- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
- > romanic linguistics
Description
(Short description)
Dans ce volume, les différentes formes et fonctions du plurilinguisme dans des textes littéraires (romans ou pièces dramatiques), écrits en français sont étudiées. Dans les douze essais qui composent l'ouvrage et qui vont du Moyen Âge au XXI e siècle, sont analysées des oeuvres écrites en France ainsi que dans d'autres pays francophones.
(Text)
Ce volume s'intéresse à un phénomène très ancien mais qui a pris une grande ampleur de nos jours : la présence de langues ou dialectes autres que la langue de base du texte littéraire (ici le français). Les douze essais réunis dans ce volume analysent les différentes formes (alternance, assemblage, superposition de codes, etc.) et fonctions (ludique, comique, satirique, parodique, réaliste, esthétique, identitaire, revendicative, etc.) de l'hétérogénéité langagière à l'intérieur d'un même texte littéraire. Ces études s'intéressent à des textes français ou francophones appartenant à des époques différentes, qui vont des textes narratifs et dramatiques du XII e et du XIII e siècles jusqu'à des romans d'écrivains nés dans le dernier tiers du XX e siècle. D'autres chapitres analysent l'oeuvre de Rabelais, la comédie du XVII e siècle, un récit de voyages du XVIII e siècle, un roman populaire du XIX e siècle, les romans policiers de Fred Vargas, une pièce inédite d'Hélène Cixous, des romans d'Albert Cohen, d'Ahmadou Kourouma et de Laura Alcoba, ainsi que deux pièces dramatiques de Jean Marc Dalpé.
(Table of content)
Contenu : Esperanza Bermejo Larrea : Barbarismus et Barbarolexis dans les textes narratifs et dramatiques du XII e et du XIII e siècles - Alicia Yllera : Rabelais sur les sentiers de Babel - Alicia Yllera : Langues, dialectes, patois, jargons et galimatias dans la comédie du XVII e siècle. De la renaissance de la comédie à la mort de Molière (1629-1673) - Irene Aguilá Solana : Les inscriptions en langue espagnole dans le Nouveau voyage en Espagne de Peyron - Virginie Fernández : Le plurilinguisme dans Les Trappeurs de l'Arkansas de Gustave Aimard ou comment brouiller les pistes entre fiction et biographie - Julián Muela Ezquerra : Les autres langues dans les romans de Fred Vargas - Laura Eugenia Tudoras : Empreintes du plurilinguisme dans le roman français contemporain - Marta Segarra : Plurilinguisme dans le monolinguisme chez Hélène Cixous - Azucena Macho Vargas : À propos des anglicismes dans l'oeuvre d'Albert Cohen - Araceli Gómez Fernández : Phraséologie et créativité lexicale dans Les Soleils des Indépendances d'Ahmadou Kourouma - María Teresa Pisa Cañete : Les différentes langues de Jean Marc Dalpé. Les motivations de l'héterolinguisme - Margarita Alfaro Amieiro : Laura Alcoba et ses souvenirs d'enfance. Les langues de la clandestinité et de l'exil.