The Politics of Dubbing : Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy (New Trends in Translation Studies Vol.20) (2016. XII, 184 S. 225 mm)

個数:
  • ポイントキャンペーン

The Politics of Dubbing : Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy (New Trends in Translation Studies Vol.20) (2016. XII, 184 S. 225 mm)

  • ウェブストア価格 ¥18,404(本体¥16,731)
  • PETER LANG(2016発売)
  • 外貨定価 EUR 71.90
  • 読書週間 ポイント2倍キャンペーン 対象商品(~11/9)
  • ポイント 334pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • ウェブストア価格 ¥18,665(本体¥16,969)
  • PETER LANG(2016発売)
  • 外貨定価 US$ 86.65
  • 読書週間 ポイント2倍キャンペーン 対象商品(~11/9)
  • ポイント 338pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 180 p.
  • 言語 ENG,ENG
  • 商品コード 9783034318389

Full Description

During the late 1920s and the 1930s, the Italian government sought various commercial and politically oriented solutions to cope with the advent of new sound technologies in cinema. The translation of foreign-language films became a recurrent topic of ongoing debates surrounding the use of the Italian language, the rebirth of the national film industry and cinema's mass popularity.
Through the analysis of state records and the film trade press, The Politics of Dubbing explores the industrial, ideological and cultural factors that played a role in the government's support for dubbing. The book outlines the evolution of film censorship regulation in Italy and its interplay with film translation practices, discusses the reactions of Mussolini's administration to early Italian-language talkies produced abroad and documents the state's role in initiating and encouraging Italians' habit of watching dubbed films.

Contents

Contents: Film Censorship and the Translation of Silent Cinema: An Overview - A Damaging Foreign Competition: The State and the Production of Italian Talkies Abroad - With Italian Voice and Soul: Political Involvement in the Translation of Films - Unrecorded Censorship: From Preventive Control to Manipulated Dubbings - The Dubbing Debate: The Translation of Films, the Press and the Public.

最近チェックした商品