Researching Language and the Law : Textual Features and Translation Issues (Linguistic Insights 121) (2010. 278 S. 220 mm)

個数:

Researching Language and the Law : Textual Features and Translation Issues (Linguistic Insights 121) (2010. 278 S. 220 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 278 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9783034304436

Full Description

This volume reflects the latest work of scholars specialising in the linguistic and legal aspects of normative texts across languages (English, Danish, French, Italian, Spanish) and law systems. Like other domains of specialised language use, legal discourse is subject to the converging pressures of internationalisation and of emerging practices that destabilise well-established norms and routines. In an integrated, interdependent context, supranational laws, rules and procedures are gradually developed and harmonised to regulate issues that can no longer be dealt with by national laws alone, as in the case of the European Union. The contributors discuss the impact of such developments on the construction, evolution and hybridisation of legal texts, analysed both linguistically and from the practitioner's standpoint.

Contents

Contents: Davide Simone Giannoni/Celina Frade: Introduction - Estrella Montolío Durán: Discourse, Grammar and Professional Discourse Analysis: The Function of Conditional Structures in Legal Writing - Susan Kermas: English Legal Discourse and the French Continuum - Stanisław Goźdź-Roszkowski: Responsibility and Welfare: Keywords and Semantic Categories in Legal Academic Journals - Vanda Polese/Stefania D'Avanzo: Linguistic and Legal Vagueness in EU Directives Harmonising Protection for Refugees and Displaced Persons - Ross Charnock: Traces of Orality in Common Law Judgments - Judith Turnbull: Harmonisation of the Law and Legal Cultures in the EU: A Linguistic Approach - Patrick Leroyer/Kirsten Wølch Rasmussen: Accessing Discursive Data Types in Legal Translation Dictionaries: The Case of Sans Préjudice de - Ángel M. Felices Lago: Axiological Analysis of Entries in a Spanish Law Dictionary and their English Equivalents - Christopher Goddard: Legal Linguists: As (In)substantial as Ghosts and True Love? - Iulia Daniela Negru: Acceptability versus Accuracy in Courtroom Interpreting - Francisco Vigier: Legal Translation and Interpreting in the UK Today - Rocco C. Loiacono: The Translation of Bilateral Agreements between Australia and Italy: Linguistic or Functional? - Cornelis J.W. Baaij: Translation in EU Legislative Procedure: A Receiver-Oriented Approach.

最近チェックした商品