翻訳教育とジェンダー<br>Gender Approaches in the Translation Classroom : Training the Doers

個数:
電子版価格
¥24,021
  • 電子版あり

翻訳教育とジェンダー
Gender Approaches in the Translation Classroom : Training the Doers

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 200 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9783030043896

Full Description

This volume examines strategies for embedding gender awareness within translation studies and translator training programmes. Drawing on a rich collection of theoretically-informed case studies, its authors provide practical advice and examples on implementing gender-inclusive approaches and language strategies in the classroom. It focuses on topics including, how to develop gender-inclusive practices to challenge students' attitudes and behaviours; whether there are institutional constraints that prevent trainers from implementing non-heteronormative practices in their teaching; and how gender awareness can become an everyday mode of expression. Positioned at the lively interface of gender and translation studies, this work will be of interest to practitioners and scholars from across the fields of linguistics, education, sociology and cultural studies.

Contents

Chapter 1. Introduction: The potential of gender training in the translation classroom; Marcella De Marco and Piero Toto.- Chapter 2. Turning translation training into life training; Francesca Vigo.- Chapter 3. Parameters, Thresholds and Liminal Spaces: Designing a Course on Sex, Gender and Translation; Pauline Henry-Tierney.- Chapter 4. Social action and critical consciousness in the socialisation of translators-to-be: a classroom experience; Robert Martínez-Carrasco.- Chapter 5. Teaching Gender Issues in Advertising Translation: the Case of University Marketing; Antonia Montés.- Chapter 6. Queerying (im)possibilities in the British academic translation classroom; Michela Baldo.- Chapter 7. Gayspeak in the translation classroom; Irene Ranzato.- Chapter 8. Indirect sexism in John Grisham's 'Sycamore Row' (2013): Unveiling sexual inequality through a gender-committed pedagogy in the translation classroom; José Santaemilia.- Chapter 9. Ideological transfer in the translation activity: power and gender in Emma Donoghue's 'Kissing the Witch'; Maria Amor Barros-del Rio and Elena Alcalde Penalver.- Chapter 10. Integrating Gender Perspective in Interpreter Training: A Fundamental Requirement in Contexts of Gender Violence; Carmen Toledano Buendía.- Chapter 11. The Future of Academia, Gender and Queer Pedagogy: Concluding Remarks; Marcella De Marco and Piero Toto.

最近チェックした商品