ANGLAIS. ENTRAINEMENT AU THEME ET A LA VERSION

個数:

ANGLAIS. ENTRAINEMENT AU THEME ET A LA VERSION

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782729866013

基本説明

Cet ouvrage didactique propose un entraînement semi-guidé à la pratique de la traduction français-anglais et anglais-français.
Il est destiné aux étudiants des classes préparatoires, de licence, de master inscrits dans les filières de langues (LLCE) mais aussi de LEA ou lettres, comme à ceux qui préparent les concours du CAPES et de l'agrégation.
L'originalité de cet ouvrage repose notamment sur le fait qu'il propose 17 thèmes et 17 versions, en un seul volume, offrant commodité, efficacité et simplicité d'utilisation. Empruntés essentiellement à la littérature des XIXe et XXe siècles, les textes retenus sont variés dans leur époque, leur style et leur problématique. Ils sont présentés de façon identique et claire :
• reproduction d'un extrait de texte ;
• présentation succincte du texte et de l'auteur ;
• repérage des faits de langue et difficultés grammaticales qui seront approfondis ;
• proposition d'une traduction complète ;
• notes nombreuses et détaillées.
On trouvera par ailleurs :
• en début d'ouvrage, des conseils de méthode et des orientations bibliographiques ;
• en fin d'ouvrage, un index lexical et un index grammatical complet et détaillé.
Autant d'éléments qui font de ce livre un outil idéal d'entraînement, d'approfondissement et de révision.

最近チェックした商品