基本説明
L’édition de référence, longtemps attendue, du De amore, un texte essentiel pour la compréhension de l’amour courtois par une des plus grandes médiévistes contemporaines.
Un clerc champenois, dans les années 1180, se prétend habilité à décrire et régenter en langue savante les usages amoureux qu’il voit se développer autour de lui à la cour de la comtesse Marie de Champagne, à un moment où les grandes dames cherchent à faire valoir leur rôle civilisateur pour une société policée par des rapports de bon ton entre les sexes.
L'édition de référence, longtemps attendue, du De amore, un texte essentiel
pour la compréhension de l'amour courtois par une des plus grandes médiévistes
contemporaines. L'introduction fait le point sur les très nombreuses
lectures que l'assimilation de son sujet à l'amour courtois ou au contraire
discourtois a suscitées, et propose sa propre grille de lecture. L'édition revue
permet d'utiliser le texte reçu avec plus de prudence, en meilleure connaissance
des problèmes non encore résolus de sa transmission. La traduction
cherche à rendre au plus près les intentions de l'auteur, tout en assurant une
lecture aisée et fluide, que la disposition en vis-à-vis permet de contrôler
Mi-intéressé, mi-narquois, le chapelain de la comtesse Marie de Champagne
observe les manèges de la cour comtale et le savoir-vivre amoureux
qui s'y installe, à la fin du xiie siècle ; il fait mine d'entrer dans le
jeu et de le réguler de tout son savoir-faire de clerc, qui prétend tantôt
maîtriser la courtoisie à la mode et tantôt prendre ses distances.



