CHAMBRES

個数:

CHAMBRES

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782492182280

基本説明

Demeure/ passage/ d'enfance/ d'un moment /de fenêtre ou d'enfermement /de plaisir ou de torture/ parfois les deux/ solitaire/ surpeuplée/ vivante/ mortuaire/ diminutif chambrette/ verbe chambrer encadrer se moquer/ vide/ obscure/ interdite/ à air parfois à gaz aussi /ardente/ d'hôte/ à part/ commune/ escapade/ train-train/ bagatelle...<br /> <br /> Les chambres, poèmes d'un temps qui passe ou bien « d'un temps qui ne passe pas », récit en vers ou en prose de l'enfermement, de l'imaginaire ou de la rencontre. Celles dont on rêve et qu'on n'a pas. Les chambres où l'on s'enferme pour se couper du monde, celles où l'on entre pour en sortir libre. Les chambres que l'on déserte, celles où l'on étouffe, celles qui disent les mondes, celles qui voient naitre, et celles qui voient mourir. Dans un temps où certains dirigeants obligent des peuples entiers à la réclusion dans des chambres, dans un temps où des populations entières fuient des chambrettes pourries ou ne peuvent même pas y dormir parce que la violence les y poursuit, un temps où dans certains pays le repli sur soi devient une habitude (« pourquoi la porte est-elle fermée quand une main frappe à la porte ? »), écrire les chambres, tout ce qu'elles peuvent receler de terreur et d'enfermemen, et tout ce qu'elles peuvent offrir de créativité, de beauté ou de liberté devient un acte engagé.

最近チェックした商品