TRADUIRE LA MAFIA ITALIENNE

個数:

TRADUIRE LA MAFIA ITALIENNE

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9782379061288

基本説明

La mafia n’étant pas définie par le Code pénal français, traduire les lois italiennes qui la
répriment revient à traduire l’inexistant. Pourtant, tout comme cette absence de définition ne
signifie pas que la mafia ne sévit pas en France, l’intraduisibilité n’est pas synonyme
d’impossibilité.


Cet ouvrage propose une réflexion inédite sur la traduction des lois antimafia italiennes,
révélant les profondes divergences juridiques entre la France et l'Italie. Alors que la mafia
n'est pas officiellement reconnue par le droit français, elle fait l'objet d'une définition précise
en Italie depuis 1982. Ce décalage législatif reflète une différence de perception collective et
génère des défis ardus pour la traduction des textes de loi. À travers une approche croisant
traductologie, comparaison des droits et histoire, l'auteure met en lumière les difficultés liées
à l'intraduisibilité de ces lois et démontre qu'au-delà de l'asymétrie juridique, la traduction reste
possible. Cet ouvrage se distingue par son exploration d'enjeux peu étudiés de la traduction
législative dans un contexte de disparités culturelles et juridiques.

最近チェックした商品