- ホーム
- > 洋書
- > フランス書
- > LITTERATURE GENERALE
- > Theatre
- > Tragedie
- > Tragedie classique
基本説明
Un traducteur peut serrer de près un texte avec passion, et n'étreindre qu'une beauté froide. Qui n'a rêvé de rendre dans sa langue le lyrisme, le cynisme, le grotesque ou le tragique de tel ou tel passage de l'œuvre dont il donne une traduction, qu'il voudrait être la traduction idéale ?
Ce rêve, je l'ai réalisé avec Romeo and Juliet, l'œuvre de William Shakespeare. La présente traduction, versifiée, est la sœur métissée de la traduction de Pierre-Jean Jouve et de celle de François-Victor Hugo. Je suis infiniment reconnaissant à mes illustres devanciers, sans qui mes vers n'auraient pu voir le jour.
Les plus belles histoires d'amour sont des histoires d'amour contrarié : le poison qui tue les amants devient dans la mort breuvage d'immortalité.
-
- 電子書籍
- 愛されなかった私たち 11話「夫に最大…
-
- 電子書籍
- 悪役令嬢は王子の本性(溺愛)を知らない…
-
- 電子書籍
- 監禁してください!主人公は執着男子【タ…
-
- 電子書籍
- すばらしき新世界(フルカラー)【全年齢…
-
- 電子書籍
- 口入屋用心棒 : 33 傀儡子の糸 双…



