基本説明
Comment, il y a un siècle, Paris est-il parvenu à se hisser au sommet du négoce mondial de la perle ? Pour quelles raisons ce commerce si florissant a-t-il disparu ? Mais surtout, comment se fait-il que la mémoire de cet âge d'or de la perle soit aujourd'hui perdue ? Au-delà de l'élucidation des derniers mystères liés à un biominéral dont l'ancienneté des relations avec les hommes est sans cesse repoussée, cet ouvrage dévoile de quelle manière la perle a su inspirer tant l'ensemble des joailliers que les artistes parisiens au sens large. Tous semblent en effet avoir été animés d'une même « perlomanie », et ce quel que soit leur médium, de l'opéra au cinéma en passant par la peinture, la photographie, l'affiche ou les illustrés, au point de faire de la perle l'une des formes symboliques des Années folles.
Full Description
If Paul Lévi and Jean-Paul Poirot are to be believed, rue Lafayette, which has been home to the majority of Parisian gem dealers since the 19th century, is thought to have been home to almost 300 fine pearl merchants between the two world wars, between numbers 1 and 100. The sheer size of this number is striking when compared with the current state of the fine pearl market, both within the capital and worldwide. As well as unravelling the final mysteries surrounding this biomineral, the main aim is to show the extent to which pearls inspired Parisian jewellers and artists of all kinds, both young and old. They all seem to have been driven by the same pearlomania, whatever their medium, from opera to cinema, painting, photography, posters or illustrated books, to the point of making the pearl one of the symbolic forms of the Roaring Twenties.
Text in English and French.