LIRE LA POESIE DE LANGUE ESPAGNOLE EN DIALOGUE (PALINURE)

個数:

LIRE LA POESIE DE LANGUE ESPAGNOLE EN DIALOGUE (PALINURE)

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782336514369

基本説明

Ce livre présente des lectures-écoutes des œuvres poétiques de Vicente Aleixandre, Jaime Siles, Guillermo Carnero, Antonio Colinas, Luis Antonio de Villena, Pere Gimferrer, Luis Cernuda, Jenaro Talens, Miguel Veyrat, Manuel Álvarez Ortega, Luis Alberto de Cuenca, León Felipe, Tomás Segovia, Juan Gelmán, Julia de Burgos, Juan Ramón Jiménez et Pureza Canelo. Ces auteur(e)s ont marqué la tradition contemporaine en langue espagnole du dialogue des cultures dans leurs écrits.
Le présent volume s'accorde à lire la singularité de leur inspiration livrée dans ce qu'Antoine Berman a nommé L'épreuve de l'étranger. L'univers de l'autre culture s'ouvre à soi pour édifier l'étrangeté d'être une voix poétique dans les traversées de chaque vie de poète : voix républicaines, voix d'exilés, voix de poètes traducteurs, voix de passeurs des cultures européennes et chinoise s'avancent progressivement vers le décentrement crépusculaire du retrait.
Au centre de ces voix, le lecteur dialogue avec toutes ces œuvres se plaçant à l'écoute de ces « oralisations intérieures », inventant une posture réceptive de lecteur privilégié.

最近チェックした商品