LE TRADUCTEUR DES LETTRES D'AMOUR (LITT  ETRANGERE)

個数:

LE TRADUCTEUR DES LETTRES D'AMOUR (LITT ETRANGERE)

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9782264083432

基本説明

1946. Expulsée d'Amérique avec sa famille, la jeune Aya est considérée comme une paria dans le Tokyo de l'après-guerre. Pour Fumi, sa voisine de classe, elle est au contraire l'aide qu'elle attendait pour retrouver sa sœur disparue.


1946. Après avoir passé la Seconde Guerre mondiale dans un camp d'internement canadien à cause de leurs origines japonaises, Aya, 13 ans, et son père sont contraints de partir vivre au pays du Soleil-Levant, que l'adolescente n'a pourtant jamais connu. Aya découvre alors un Tokyo dévasté, et sous occupation américaine, où son statut de " repatriée " fait d'elle une paria. Jusqu'à ce que sa voisine de classe, Fumi, décrète qu'Aya, grâce à sa maîtrise de l'anglais, pourrait être capable de l'aider à retrouver sa soeur disparue, Sumiko. Leur enquête mène les deux adolescentes dans le monde trouble du dangereux quartier de Ginza, sans savoir que leur professeur, Kondo Sensei, y travaille la nuit, en tant que traducteur des lettres d'amour que les Japonaises envoient aux G.I., et qu'il pourrait détenir la clé du retour de Sumiko...





A travers les histoires entrelacées de plusieurs héros attachants, ce roman émouvant nous entraîne à la découverte d'une période méconnue de l'histoire du pays du Soleil-Levant : l'occupation américaine d'Après-guerre sous la houlette du général MacArthur.

最近チェックした商品