基本説明
Album en breton. Traduction de "Les Bêtes de la campagne de Tatsu Nagata", éditions du Seuil.
Elles glapissent, elles mangent de l'herbe, elles hibernent, elles vivent sous la terre ou elles pondent des œufs : voici les bêtes de la campagne présentées par le professeur Tatsu Nagata !
– Le lapin – Le cheval – Le cochon – Le hérisson – La taupe – La vache – L'escargot.
Tatsu Nagata mélange science et humour pour faire aimer la nature aux tout-petits et leur donner envie de la protéger.
Un enregistrement audio en breton accompagne cet ouvrage, sur la plate-forme MediaTES : www.mediates.bzh.
Lu par Riwal Kermarrec.
Albom e brezhoneg. Troidigezh "Les Bêtes de la campagne de Tatsu Nagata", embanndurioù Le Seuil.
Speuñial a reont, debriñ geot, goañvaat, dindan an douar e vezont o chom pe dozviñ vioù a reont : setu loened diwar ar maez gant ar c'helenner Tastu Nagata !
– Ar c'honikl – Al loen-kezeg – Ar pemoc'h – An heureuchin – Ar c'hoz – Ar vuoc'h – Ar maligorn.
Gant skiant ha fent e oar Tatsu Nagata tommañ kalon ar vugale ouzh an natur ha reiñ c'hoant dezho da ziwall anezhi.
Evit sikour al lenn eo bet kinniget stumm audio al levr-se e brezhoneg, war ar savenn MediaTES : www.mediates.bzh.
Levr lennet gant Riwal Kermarrec.



