- ホーム
- > 洋書
- > フランス書
- > RELIGION
- > Religion et societe
基本説明
« Lisons l'évangile de Matthieu. — Bien, ouvre la Genèse ! — Mais je pensais à Matthieu. — Oui, ouvrons alors l'Exode, Jonas, Ruth surtout, Isaïe. » C'est que l'évangile n'offre pas une « Vie de Jésus ». Ses gestes, ses paroles, son destin unique, tout ce qui est de lui, est comme naturalisé dans l'ambre de la Parole de Dieu, soit des Écritures d'Israël. Mais ce n'est pas la cinquantaine de citations explicites de tel prophète qui opère cette transfiguration. C'est l'emprise continue des Écritures d'Israël sur la diction de Matthieu, l'embargo sans éclipse de la Loi et des Prophètes jusque dans le style, la totale invasion de la Parole de YHWH, qui annoncent que Jésus est le Fils de Dieu qu'il ne sera pas le roi selon les Nations, le cauchemar de la Torah et des Prophètes. Celui « qui a l'Onction » (le Messie, ou Christ) n'est pas un héros, un humaniste aux accents exotiques, le frère universel — soit un « baal » qui remplace Dieu. Cet essai, tel un midrach passionné, reloge sur le fond d'or (et rouge sang) des Écritures d'Israël le texte si connu de l'évangile, trop tiré en Histoire, en psychologie, en morale. Il tente de laisser à Israël le Fils d'Israël, un Fils de Dieu qui ne cache pas Dieu à force de fraternité avec l'homme.
--
'Let's read Matthew's gospel.' Very well, open at the Book of Genesis! — But I was thinking of Matthew. — Yes, so open at Exodus, Jonas, Ruth especially, Isaiah.' Because the Gospels do not offer a 'Life of Jesus'. His gestures, his words, his unique destiny: all the things that make Jesus who he is are an integral part of the Word of God, i.e. the Scriptures of Israel.