Strange Harbors (Two Lines World Literature in Translation)

個数:

Strange Harbors (Two Lines World Literature in Translation)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 289 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781931883153
  • DDC分類 813

Full Description


Like sailing into new ports of call, "Strange Harbors" suggests that reading the world's literature can ignite affinities across languages and literary traditions - and that the art of translation can distil familiar experiences from disparate lands. Featuring a special focus on Turkish poetry and a preview of Edith Grossman's latest work, "Strange Harbors" ferries poetry and fiction from eighteen languages and twenty-three countries to English readers.It's highlights include: a crime story that unravels in Franco's Spain involving a student on the run from police, the attic of a country estate, and a lost masterpiece by an obscure poet; a Catalonian twist on painter Edward Hopper's "noir Americana"; poems by a man who barely escaped the political terror in El Salvador that deprived him of home and family; a Romanian story about a bizarre contest at a communist beach resort where the top prize is a paddleboat ride in the Black Sea with a teen beauty queen; and, a story about the devastating legacy of Agent Orange on the people and culture of Vietnam. Placed in context by the translators themselves, each selection in "Strange Harbors" features commentary on the singular challenges and discomfiting pleasures of mediating the shift from language to language.For fifteen years "Two Lines" has served as a unique portal into the translator's art by collecting a vivid cross-section of global voices and presenting them in an annual anthology of world writing. John Biguenet is the author of "The Torturer's Apprentice: Stories" and the novel "Oyster". His Pulitzer Prize-nominated play "Rising Water" won the National New Plays Network Commission Award for 2006. An O. Henry award winner and "New York Times" guest columnist, Biguenet is the Robert Hunter Distinguished Professor at Loyola University in New Orleans. Sidney Wade is a recent president of the Associated Writers and Writing Programs and is currently a professor at the University of Florida in Gainesville, where she teaches poetry and translation. Wade is the author of five collections of poetry: "Stroke", "Celestial Bodies", "Empty Sleeves", "Green", and "Istanbul'dan/From Istanbul".

最近チェックした商品