Presently Proximal Person: Focus on Experimental Translations : MPT No. 1 2025 (Modern Poetry in Translation)

Presently Proximal Person: Focus on Experimental Translations : MPT No. 1 2025 (Modern Poetry in Translation)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。 ⇒古書を探す
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 144 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781910485415

Full Description

MPT No. 1 2025 'Presently Proximal Person' focuses on experimental translations.
Highlights include Aditya Bahl's translations after Gajanan Madhav Muktibodh,
where all that is ordinary, political, and marginal, in the translator's everyday is
absorbed by the translation. Also Erín Moure's translation of Chus Pato, where she
juggles different types of spectres between Galician and English and Mónica de la
Torre imagining the Brazilian poet, Ana Cristina Cesar, as an apostrophe made
absent by death, who nevertheless turns up in the interstices of her own voice. Vivek
Narayanan, who writes after Tamil poems from the first few centuries of the Common
Era, breaks open ancient syntax with his rhapsodic textual and non-textual
commentary. Dabin Jeong who has translated poems from Moon Bo Young's latest
book introduces another kind of alternative person(a)s, strictly modern ones—video
game characters who threaten to infringe on the reality of the players... Also in this
issue: Leo Boix, Marcella Durand, Beth Hickling Moore, Dante, Chika Sagawa,
Stéphanie Bouquet, Mark Leech, Sawako Nakayasu and more - in an issue filled
with speculations, surprises, and leaps of syntax. Discover this and more in
the new issue of the ground breaking magazine dedicated to poetry in translation.

最近チェックした商品