Caribbean Winter

個数:

Caribbean Winter

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 176 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781909930681
  • DDC分類 972.9051092

Full Description

In 1927, Paul Morand -- a French diplomat and noted European author -- made two extended trips to the Caribbean, Latin America and the American South. Published in 1929, his travel account begins as a diary about his experience of Venezuela, Curacao, Guadeloupe, Martinique, Haiti, Trinidad, Jamaica and Cuba and ends with a lengthy essay on Mexico. Morand was already a prolific, cosmopolitan writer but he had not yet acquired his controversial post-war reputation.
The stylish writing of 'Caribbean Winter' fizzes with an acute intelligence and a rich -- though sometimes elliptical -- allusiveness (which is why this translation includes explanatory notes). It maps not just Morand's vivid impressions but also his main preoccupations, particularly with the shifting place of Europe in the new world order. Although he avoids all direct mention of the ethnocidal clearing of the 'New World' or the African American slave-trade, he is obsessed by the perceived threats posed to Europe's own future by mass migration and miscegenation.
Morand was, above all, an uber-European and his work betrays the pseudo-scientific racialism of his time and background. Yet despite this blindness he was, at least, glimpsing the right questions to ask about the future of his world. And he knew that the Caribbean held most of the answers. He seems to have even intuited some of those answers and so parts of his commentary are startlingly modern and prescient.
Much of Morand's pre-war non-fiction seems to have warranted about seven decades of political quarantine. But the twenty-first century is gradually re-discovering its significance, both in French and in translation. Interestingly, while almost all of his work has by now made its way into English, this is the first translation -- into any language -- of 'Hiver Caraibe'.

最近チェックした商品