Four Byzantine Novels : Agapetus - Theodore Prodromos; Rhodanthe and Dosikles - Eumathios Makrembolites; Hysmine and Hysminias - Constantine Manasses; Aristandros and Kallithea - Niketas Eugenianos, Drosilla and Charikles (Translated Texts for Byzant

個数:

Four Byzantine Novels : Agapetus - Theodore Prodromos; Rhodanthe and Dosikles - Eumathios Makrembolites; Hysmine and Hysminias - Constantine Manasses; Aristandros and Kallithea - Niketas Eugenianos, Drosilla and Charikles (Translated Texts for Byzant

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 504 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781846318252
  • DDC分類 883.02

基本説明

This book is the first English translation of all four texts in one volume, full annotated with contextualising commentary.

Full Description

Constantinople in the mid-twelfth century saw the composition of the first sustained fictional narratives in the European world - novels - since late antiquity. Four members of the Byzantine intelligentsia produced for the entertainment of their colleagues, their aristocratic patrons, and not least themselves, pastiches in verse and prose of the romantic tales of Achilles Tatius and Heliodorus. These novels are perhaps the most attractive, as well as the most unexpected, literary products of the Byzantine millennium. More than one of the four novels translated here was well known in Renaissance Europe, but all have been largely neglected by later generations of readers and scholars as insipid and derivative eroticism. This is regrettable since they antedate by several decades the works of Chrétien de Troyes, the French father of the European novel. This Byzantine phase in the history of the genre, though not part of its central development, deserves exploration. Building on recent work which has begun to rehabilitate these texts, this book marks the first English translation of all four texts in one volume, placing them and their writers in their literary and historical contexts and opening up their world to all those interested in the novel and in European medieval literature.

LUP gratefully acknowledges the generous support of Dr Costas Kaplanis, alumnus of King's College London, who suggested the idea of the series to Professor Herrin and has underwritten the initial expenses.

Contents

Acknowledgements
Abbreviations
Introduction

Theodore Prodromos, Rhodanthe and Dosikles
Introduction
Translation

Eumathios Makrembolites, Hysmine and Hysminias
Introduction
Translation

Constantine Manasses, Aristandros and Kallithea
Introduction
Translation

Niketas Eugenianos, Drosilla and Charikles
Introduction
Translation

Bibliography
General Index
Index of Persons and Places

最近チェックした商品