Translating Swiss Theatre in Apartheid South Africa : 'Those Who Have Eyes Will See'

個数:
  • 予約
  • ポイントキャンペーン

Translating Swiss Theatre in Apartheid South Africa : 'Those Who Have Eyes Will See'

  • ウェブストア価格 ¥26,188(本体¥23,808)
  • Boydell & Brewer(2026/06発売)
  • 外貨定価 US$ 120.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 1,190pt
  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 192 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781837653348

Full Description

Examines how Afrikaans translations of Frisch and Dürrenmatt's plays shaped identity and resistance in apartheid South Africa.

In apartheid South Africa, the plays of the Swiss writers Max Frisch and Friedrich Dürrenmatt found an unexpected life in Afrikaans. Because they did not follow their international contemporaries in supporting the cultural boycott, their works were frequently translated and staged there between 1948 and 1994.

This book investigates these Afrikaans translations by engaging in close readings of surviving scripts, interviews, and archival traces to uncover the lives and motives of the people who translated, directed and performed them. In the process, it reveals the sparks generated between the plays themselves and the South African political context in which they circulated.

Frisch and Dürrenmatt's plays helped to shape the growth of Afrikaans as a world language and an emblem of Afrikaner identity. Yet they were also enlisted as vehicles of resistance, carrying new ideas into an increasingly airless intellectual environment. Exploring these crosscurrents, the book moves beyond the specific concerns of translating Swiss literature into Afrikaans to consider cultural boycotts, censorship, and the ways translation can be harnessed to promote or subvert political and aesthetic values.

On publication this book is available as an Open Access ebook under the Creative Commons license CC BY-NC.

Contents

List of illustrations

Preface

Introduction

1. Playing with fire

2. The Old Lady sets a new benchmark

3. Whitewashing Pretoria

4. Big deaths, little deaths

5. Foreign imports for the glory years

6. Wake up and smell the petrol

Epilogue

Postscript

Bibliography

Index

最近チェックした商品