Translation Politicised and Politics Translated (New Trends in Translation Studies 35) (2023. XXIV, 244 S. 21 Abb. 229 mm)

個数:

Translation Politicised and Politics Translated (New Trends in Translation Studies 35) (2023. XXIV, 244 S. 21 Abb. 229 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 244 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781800794467

Full Description

This volume presents a comprehensive, state-of-the-art overview of the different ways in which the two terms «politics» and «translation» interact. It affords an opportunity to look at translation as a highly complex activity that involves the participation of different agents with different backgrounds, orientations, ideologies, competences, goals and purposes. At the macro level, translation is seen as an activity carried out by gatekeepers - translators, trans-editors, translation quality controllers, translation project managers, and the like - to promote a certain narrative, achieve a goal or pursue an agenda. The ultimate aim of this volume is to shed light on how these various stakeholders explicitly or implicitly interpolate their cultural background, beliefs and values into the resulting text, thus overtly or covertly intervening to promote a certain theme or narrative.

Contents

Contents: Ali Almanna & Juliane House: Translation Politicised & Politics Translated: Setting the Scene - Said Faiq: Translation without Axiology - Mohammed Farghal: Extrinsic Managing as Translatorial Censorship - Alya Al-Rubai'i: Dialogue in a Quranic Narrative Re-narrated through Translation - Mª Carmen África Vidal Claramonte: Self-Translation as a Space for Political and Ideological Conflict: The Case of Rosario Ferré - Mahmoud Alhirthani: Palestinian Resistance Literature in Translation: Ghassan Kanafani's Men in the Sun - Yangyang Long: The Politics of Translating China: Marco Polo's and Matteo Ricci's (Mis)Representations of the Non-Christianised Other - Narongdej Phanthaphoommee, Koraya Techawongstien & Phrae Chittiphalangsri: Online Collaboration for Political Resistance: A Case of Multilingual Translations by Thailand's Free Youth Supporters - Chonglong Gu & Fei Gao: Corpus-based CDA in Interpreting Studies as a Pragmatist Mixed-methods Approach vis-à-vis Broader Trends of Digital Humanities (DH) and Interdisciplinarity: The State of the Art, Perceived Limitations, and Future Directions - Elena Aguirre Fernández Bravo & Silvia Pelegrín Marugán: Feminine Style Rhetoric and Best Practices for Interpreters as Agents for Audience Empowerment: A Study of the Voices of Michelle Obama and Kamala Harris - Huabin Wang & Jia Zhang: Subtitling as a Communication Practice: A Cultural Discourse Analysis of Song Lyrics Translation in SINGER 2018.

最近チェックした商品