Lost Childhood and the Language of Exile

個数:

Lost Childhood and the Language of Exile

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 310 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781800131194
  • DDC分類 401.9

Full Description

The book contains reflections from Eva Almassy, Jacqueline Amati-Mehler, Pina Antinucci, Antal Bokay, Julia Borossa, John Clare, Ferenc Erós, Susan Haxell,Eva Hoffman, Kathleen Kelley-Lainé, Leon Kleimberg, W. Gordon Lawrence, Judit Mészáros, Gershon J. Molad, George Pick, Rachel Rosenblum, Tamara Stajner-Popovic, Riccardo Steiner, Judit Szekacs-Weisz, Judith E. Vida, Shula Wilson, and Ali Zarbafi.

 

Lost Childhood and the Language of Exile invites the reader to enter a territory which is not only multilingual but multidimensional: defined and shaped by history, politics, economy, and sociocultural transformations. The contributions give important insights on the psychodynamic processes involved in working with, and being part of, exiled and immigrant populations.

 

The majority of the stories take as their base the upheaval caused by the Second World War but their stories are still, sadly, relevant today with the ongoing plight of refugees the world over. By presenting their experiences, the contributors provide a vital record of what it means to leave your homeland behind, to make a new life in a new land, and to live and work in a second tongue. The aim was, and is, to provide stimulus for further thinking and research. Two contributors, Ali Zarbafi and Shula Wilson, took up that challenge and we were delighted to publish their contribution to this debate in their edited work, Mother Tongue and Other Tongues: Narratives in Multilingual Psychotherapy (2021).

Contents

Preface in Three Voices

Judit Szekacs-Weisz

Kathleen Kelley-Lainé

Judit Mészáros

 

Introduction

John Clare

1. Mother Tongue and Other Tongues

How to be a Bi-lingual Psychotherapist

Judith Szekacs-Weisz

Languages of Loss, Languages of Connectedness

Julia Borossa

From Cottage Cheese to Swiss Cottage

Leon Kleimberg

 2. Lost and Found in Translation

Between Worlds, Between Words

Eva Hoffman

I Need to Hide in my Foreignness, Will You Let Me?

Pina Antinucci

Another Tongue, Another Voice

Susan Haxell

The Metaphors We Live By

Kathleen Kelley-Lainé

3. Analysts in Transition

Marginality and the Language of Allusions

Ferenc Erós

'Budapest School' A School? Yes and No.

Judit Mészáros

Analysts in Transition, Analysis in Translation

Riccardo Steiner

4. Migration, Loss and Memory

Languages of the Inner Exile

Antal Bokay

Immigration Loss and Memory

Jacqueline Amati-Mehler

Getting Away from the Mother Tongue

John Clare

Childhood Lost and Found

Rachel Rosenblum

5. Trauma

The Politics of Exile

Ali Zarbafi

In Times of Troubles

George Pick

The Impaired Tongue

Shula Wilson

Childhood in a Time Tunnel

Tamara Stajner-Popovic

6. Words and Dreams

Writing in an Adopted Language

Eva Almassy

The Language of Social Dreaming and Childhood

Gordon Lawrence

Notes on Holding Exile in the Dialogue Between Analysts

Judith E. Vida and Gershon J. Molad

最近チェックした商品