Bridging Texts : Translation and Literary Studies in Dialogue

個数:

Bridging Texts : Translation and Literary Studies in Dialogue

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 200 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781680535853

Full Description

Bridging Texts: Translation and Literary Studies in Dialogue is an insightful examination of the relationship between translation and literary studies. It discusses the linkage and mutual development of these two domains, commonly seen as separate. This book places translation as central to literary analysis, providing readers with new insights into the transformative influence of language and the essential function of translation in shaping literary traditions, promoting intercultural dialogue, and addressing the complexities of representation and identity. Rather than just a mechanical process of word conversion, translation emerges in this book as a creative, interpretive, and fundamentally human act. Translators function as cultural mediators and co-creators, revisiting texts to ensure their resonance across linguistic and cultural divides. The book emphasizes how literary studies can enhance our comprehension of translation, illuminating issues of honesty, adaptability, and the evolution of meaning during the transition between languages.

The book is organized by main themes and covers a broad range of subjects, including the translator's authority, the ethics of representation, and the difficulties of translating poetry, humor, and culturally distinctive texts. It transcends theoretical discourse to offer pragmatic insights that will appeal to translators, literary scholars, and anyone who engages with literature in multiple languages. The book promotes dialogue by bringing together contributors from varied academic and cultural backgrounds, reflecting the richness and richness of its topic of discussion.

最近チェックした商品