Alternation between L1 (Italian) and L2 (English) in Three CLIL and EMI Contexts

個数:
  • ポイントキャンペーン

Alternation between L1 (Italian) and L2 (English) in Three CLIL and EMI Contexts

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 119 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781527567825
  • DDC分類 418.0071

Full Description

For years, the alternation between L1 and L2 was banned in language classes, since it was thought that this would impair the learning of the second language. In recent years, however, there has been a recognition of the validity of alternation. As such, this book investigates the alternation of the L1 and L2 in CLIL and EMI contexts at three educational levels (primary, secondary, and tertiary) in Italy. Using a mixed-methods research approach, it shows that alternation played a mainly lexical role to explain specific lexis or at least to provide the students with lexis in both languages (English and Italian). It highlights that lexis in CLIL and EMI contexts is indeed crucial for both content and language learning. The book also argues that, despite the contextual differences that exist, the three educational levels (primary, secondary, and tertiary) show a very similar use of alternation, thereby pointing at similarities more than differences.