Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 (Ucla Clark Memorial Library Series)

個数:

Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 (Ucla Clark Memorial Library Series)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 277 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781487508906
  • DDC分類 840.9004

Full Description

From its modern origins in seventeenth-century France, encyclopedic compilations met the need for the dissemination of information in a more flexible format, one that eschewed the limits of previous centuries of erudition. The rise of vernacular languages dovetailed with the demand for information in every sector, sparking competition among nations to establish the encyclopedic "paper empires" that became symbols of power and potential. The contributors to this edited collection evaluate the long-overlooked phenomenon of knowledge creation and transfer that occurred in hundreds of translated encyclopedic compilations over the long eighteenth century.

Analysing multiple instances of translated compilations, Translation and Transfer of Knowledge in Encyclopedic Compilations, 1680-1830 expands into the vast realm of the multilingual, encyclopedic compilation, the most tangible proof of the global enlightenment. Through the presentation of an extensive corpus of translated compilations, this volume argues that the true site of knowledge transfer resided in the transnational movement of ideas exemplified by these compendia. The encyclopedia came to represent the aspiring nation as a viable economic and political player on the world stage; the capability to tell knowledge through culture became the hallmark of a nation's cultural capital, symbolic of its might and mapping the how, why, and where of the global eighteenth century.

Contents

Introduction
Clorinda Donato and Hans-Jürgen Lüsebrink

1. Savary Des Brulons' Dictionnaire Universel du Commerce: Translations and Adaptations
Hans-Jürgen Lüsebrink

2. The Cultural and Esthetic Challenges of Translating English and German Articles on the Performing Arts in French Eighteenth-Century Encyclopedias
Alain Cernuschi

3. Camels in the Alps: Translations, Transfer, and Adoption Processes in Dutch Encyclopedias
Ina U. Paul

4. Long Haul: The Troublesome Publication of the First Dutch Complete Description of Trades and Occupations (1788-1820)
Arianne Baggerman

5. Translations in the Encyclopédie méthodique
Kathleen Hardesty Doig

6. Branding Knowledge through Transfer and Translation: The Encyclopédie méthodique in Italy and Spain
Clorinda Donato

7. The Migration of Beccaria's Penal Ideas in Encyclopedic Compilations (1770-1789)
Luigi Delia

8. Transfer and Popularization of Knowledge: Brockhaus' Conversations-Lexicon in the Early Nineteenth Century
Iwan-Michelangelo D'Aprile

9. Two French Konversationslexika of the 1830s and 1840s: The Dictionnaire de la conversation et de la lecture and the Encyclopédie des gens du monde
Jeff Loveland

10. Compiling Based on Translations: Notes on Raynal's and Diderot's Work on the Histoire des deux Indes
Susan Greilich

11. Johann Heinrich Zedler and the Challenge of Creating a Proper Encyclopedic Article in Mid-Eighteenth-Century Germany
Ulrich Schneider

12. Barbarians in the Archive: Transfers of Knowledge of the Colonial Other in the Encyclopédie of Diderot and d'Alembert
Karen Struve

13. The Last Encyclopédie
Arianne Baggermann and Clorinda Donato

最近チェックした商品