Slings & Arrows : Adapting Shakespeare in Theatre and Television

個数:
  • 予約

Slings & Arrows : Adapting Shakespeare in Theatre and Television

  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 277 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781487507725

Full Description

Canadian television comedy Slings & Arrows shows the backstage lives of a Shakespearean theatre company. Finding wild success in Canada and abroad, the series won twenty-two television awards, received rave reviews in the United States, and the Brazilian version, Som e Fúria, earned audiences of eighteen million viewers. This book not only asks but also answers the question, why Shakespeare today?
Offering a diverse collection of essays as well as original interviews with the actors (Rothaford Gray) and creators (Susan Coyne, Bob Martin, and Mark McKinney) of the show, this text is a pivotal resource for any fan, critic, or scholar of Slings & Arrows and Shakespeare adaptation. With the backdrop of debates over Shakespeare's cultural value today, this book fittingly articulates and fosters its own scholarly debate about the relevance of Slings & Arrows in Shakespeare adaptation studies and Canadian theatre. A common theme linking the different perspectives of the book's contributors is the idea that the adaptation of colonial figures like Shakespeare continues to be contentious, and, in fact, is symbolic of colonialism deeply embedded in Canadian cultural identity. Slings & Arrows, the book proposes, does not merely explore Shakespeare and Canada, but rather the more provocative relationship of Shakespeare as Canada.
Tying together themes of art, theatre, film, culture, and colonialism, this collection investigates the longstanding relevance of Shakespeare through the lens of adaptation.

Contents

Foreword

Acknowledgments
 
Introduction: Slings & Arrows: Adapting Shakespeare as Canada in Theatre and Television
Kailin Wright

Act I
"Neither a Borrower nor Lender Be": The Adaptation and Remediation of Shakespeare

1. Reborn in Germany: Theory and the Theatre in Slings & Arrows
Matt Williamson

2. Slings & Arrows: An Intermediated Shakespearean Adaptation (reprint)
Kim Fedderson and J.M. Richardson

3. Specters of Ethics, Race, and Colonial Inheritance in Slings & Arrows:
The Hyperreal Spectacle of Shakespeare as Canada
Don Moore

4. Performing "a Nobody": An Interview with Rothaford Gray on His Role as Nahum in Slings & Arrows
Don Moore and Kailin Wright


Act II
"What Players Are They?": Vulnerable Performativity, Spectatorship, and Ghosts

5. "Who's There?": Slings & Arrows's Audience Dynamics (reprint)
Kailin Wright

6. Actors, Names, and the Cultural Inheritance of Slings & Arrows
Laura Estill

7. Fistfights and Sacrifice: Troupe Dynamics, Transformation, and Shakespeare Offstage
Elizabeth E. Tavares

8. Coloured "Extras" and Spotlit Whites: Spectating "Race" in Slings & Arrows
George Elliott Clarke

9. Comic Terror and Masculine Vulnerability in Slings & Arrows: Season Three. (reprint)
Francesca T. Royster


Act III
"The Play's the Thing": Television, Theatre, and the Afterlife of Slings & Arrows

10. "Why Shakespeare? Why Canada?": An Interview with Susan Coyne, Bob Martin, and Mark McKinney on Creating Slings & Arrows
Kailin Wright

11. Levinas-Based Shakespearean Adaptation, Performance, and Fandom in Slings & Arrows
Lisa S. Starks

12. Haters Gonna Hate: Vid Adaptations of Slings & Arrows
Charlotte Stevens

13. Exhaustive Shakespeare, Shakespearean Exhaustion: Slings & Arrows and the End of Endless Adaptation
Daniel Fischlin


Afterword
Mark Fortier

Contributors

Bibliography

Index

最近チェックした商品