A Postcolonial Ulysses in the Lusophone World (2020. VI, 188 S. 225 mm)

個数:

A Postcolonial Ulysses in the Lusophone World (2020. VI, 188 S. 225 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 188 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781433169410

Full Description

This book investigates the spaces of interaction between Portuguese and Brazilian modernists—specifically Oswald de Andrade, Augusto de Campos and Haroldo de Campos, Ronald de Carvalho, António Ferro, Fernando Pessoa, Mário de Sá-Carneiro—and their interpretation of nation. Most importantly, the way in which their work echoes and transfigures the Ulysses myth, to be termed Portuguese Ulyssism by Brazilian Gilberto Freyre in his reading of Luís Vaz de Camões's epic poem The Lusiads, is analyzed, underlining the presence of a postcolonial Ulysses in the Lusophone world. The trope of the shipwreck is central to the creative production of these Atlantic modernists who, outside of their respective national literatures, interact beyond the territories of nation-states through texts on exile, national identity, and colonialism.

In addition to the renowned The Lusiads, the texts studied include two issues of the Luso-Brazilian quarterly Orpheu (1915) and António Ferro's contributions to Brazil's Klaxon (1922, in celebration of the centenary of Brazil's political independence from Portugal); Oswald de Andrade's Anthropophagic Manifesto (1928) and an unpublished letter to Ferro; Fernando Pessoa's poem "Ulysses" in Message (1934); and Haroldo de Campos's Galaxies (1984) and "Finismundo: The Last Voyage" (1997). In A Postcolonial Ulysses in the Lusophone World, relocations and transfigurations of the Ulysses myth inform a dialogue between the modernists of Portugal and Brazil through texts on exile, national identity, and colonialism.

Contents

Introduction - A Mute Hero Called Ulysses and the Nation in Modernity - Fernando Pessoa's Heteronyms: A Nationhood of 'Invisible Translators' - Brazilian Modernists, Portuguese Modernists, and Their Spaces of Interaction - The Anthropophagic Agenda of Modernism in the Work of Haroldo and Augusto de Campos: A Translational Ulyssism in 'Finismundo: a última viagem/Finismundo: The Last Voyage' and Galáxias/Galaxies - Conclusion - Bibliography.

最近チェックした商品