Language Shift in Southern New England : Morphosyntactic Variation in Franco-American French (Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics)

個数:
  • 予約

Language Shift in Southern New England : Morphosyntactic Variation in Franco-American French (Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics)

  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781433115226
  • DDC分類 447.974

Full Description

Although the Franco-American communities of Southbridge, Massachusetts, and Woonsocket, Rhode Island, have much in common historically, the shift from French to English has advanced to differing degrees in the two locations. In this book, Louis Edward Stelling explores morphosyntactic variation and the advance of language shift using historical documentation, U.S. census figures and interviews conducted with sixty-nine informants.
After comparing and contrasting the sociolinguistic profiles of the two communities, Stelling describes some of the linguistic consequences of the shift from French to English in these traditional Franco-American centers through an analysis of two morphosyntactic variables: use of auxiliary verbs (être and avoir) in the passé composé and use of synthetic (inflected) and analytic (periphrastic) future forms. Findings provide new insight for understanding linguistic change during situations of language decline.
Southbridge and Woonsocket stand out as unique cases of language shift. Despite the differing degrees to which a gradual shift from French to English has advanced in the two communities, speech norms are remarkably similar today. While certain aspects of grammar are certainly changing, this is also the case in settings where French is the majority language. Moreover, variation among forms representing an overtly prescribed point of grammar bears all of the social meaning found in non-obsolescent varieties. Despite the sociolinguistic situation of language shift, the French language shows a degree of grammatical conservatism in both Southbridge and Woonsocket which may render this variety remarkably resistant to those qualitative changes which would otherwise add to the stigma of Franco-American French.

最近チェックした商品