- ホーム
- > 洋書
- > 英文書
- > Literary Criticism
Full Description
Elvira Hernández (1951-) is one of the most interesting and innovative Latin American poets writing today. This critical edition is the first of its kind in English, collecting Hernández's works from 1981 to the present day. Beyond The Chilean Flag provides an indispensable insight into Chilean recent history, from The Chilean Flag, a book written and secretly distributed during Pinochet's dictatorship, to her role as an artist and activist in the social turmoil of 2019, along with artifacts such as Cartas al azar (1989) and other scattered poems. Alongside the English translations of Hernández's poetry, this edition includes six compelling scholarly essays by eminent scholars and poets, offering new understandings of Hernández's work, including her relationship with the Chilean neo-avant-garde, how she pushed the limits of linguistic expression under dictatorship, her latest critical approach to the ecological crisis, and more, in order to consider Hernández's writing from a contemporary expanded context.
Contents
Acknowledgements
Editors' Preface. Elvira Hernández: A Life in Poetry
Jèssica Pujol Duran and Macarena Urzúa Opazo
Introduction. Reading Elvira Hernández: Silence, Irony and the Civic Imagination
Alec Schumacher
Part I. Poetry Collections and Artefacts
La bandera de Chile (The Chilean Flag) (1981)
Introduction
Cecilia Vicuña
The Chilean Flag
What is a Flag and What is it for? On La bandera de Chile by Elvira Hernández
María Inés Zaldívar
¡Arre! Halley ¡Arre! (Giddy up, Halley!) (1986)
Selected and translated by Alex Schumacher and Daniel Borzutzky
Carta de viaje (Voyage Chart) (1989)
Selected and translated by Jèssica Pujol Duran
Cartas al azar: Muestra de poesía chilena (Chance Cards: A Sample of Chilean Poetry) (1989)
Santiago Waria (Santiago Waria) (1992)
Selected and translated by Alex Schumacher and Daniel Borzutzky
Álbum de Valparaíso (Valparaiso Album) (2002)
Selected and translated by Jèssica Pujol Duran and Macarena Urzúa Opazo
Seudoaraunaca y otras banderas (Seudoaraucana and Other Flags) (2017)
Selected and translated by Macarena Urzúa Opazo
Un fantasma recorre el mundo (A Ghost Walks the World) (2012)
Selected and translated by Jèssica Pujol Duran
'Ocupo renglones' ('I Use Lines') (2014)
Manuscript; unpublished; translated by Macarena Urzúa Opazo
Pájaros desde mi ventana (Birds from my Window) (2018)
Selected and translated by Alex Schumacher and Daniel Borzutzky
Part II. Collected Poems (1987-2017)
Excavaciones (Excavations) (1987-2017)
Selected and translated by Jèssica Pujol Duran and Macarena Urzúa Opazo
Los trabajos y los días (Works and Days) (2016)
Selected and translated by Jèssica Pujol Duran and Macarena Urzúa Opazo
Part III. Critical Essays
Elvira Hernández, Poet of Destitution
William Rowe
'No soy tan moderna': The Poetic Work of Elvira Hernández Beyond the Neovanguardia
Lorena Garrido
debajo de la ciudad, debajo de las palabras ïï beneath the city, beneath the words
Soledad Fariña and Jen/Eleana Hofer
A Chilean Poetry Card Reading: About Cartas al azar: Muestra de poesía chilena (1989) by María Teresa Adriasola and Verónica Zondek
Jorge Polando and Jonathan Opazo
Elvira Hernández: An Alphabet to Decolonise the Chilean Transition
Magda Sepúlveda Eriz
Where no birds sing: Biodiversity loss in contemporary Chile in Elvira Hernández's Pájaros desde mi ventana
Niall Binns
Annotated Bibliography
Notes on Contributors
Index



