Translation and Interpreting as Social Interaction : Affect, Behavior and Cognition (Bloomsbury Advances in Translation)

個数:

Translation and Interpreting as Social Interaction : Affect, Behavior and Cognition (Bloomsbury Advances in Translation)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 240 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781350279315
  • DDC分類 418.02

Full Description

Adopting the tripartite theory of social psychology as its theoretical framework, this book advocates that the three components of social interaction - affect, behaviour, and cognition - underpin the daily activities of translators and interpreters. In particular, it argues that the affect or emotion of translators and interpreters should not be overlooked or treated as a separate entity, but as a crucial link between their mental process (cognition) and physical process (behaviour). This central theme of the intertwining nature of the affect, behaviour and cognition of translators and interpreters is examined theoretically, empirically, and methodologically with contributions from around the world, featuring literary translation, translator training, and interpreters' practice. It is a timely contribution to the field of Translation Process Research where affect is increasingly recognised as playing a key role in translation and interpreting phenomena.

Contents

List of Figures
List of Tables
List of Contributors
Preface
Acknowledgements
1. Affect and Emotion in Translation Process Research, Claire Shih (University College London, UK)
2. Translation and Affect and the Notion of a "Centre of Attention", Kirsten Malmkjær (University of Leicester, UK)
3. Covert Self-Talk as a Tool for Dialogue Interpreters, Anu Viljanmaa (Tampere University, Finland)
4. The Self-reported Emotional Struggles by Interpreters in the British Judicial System, Zhiai Liu (Chinese University of Hong Kong (Shenzhen), China)
5. Seeing Omissions from Inside the Interpreter's Mind, Caiwen Wang (University of Westminster, UK)
6. Interpreting as Communicative and Socio-cultural Interaction, Binhua Wang (University of Leeds, UK)
7. Investigating Sight Translation via Eye Tracking, Monika Pluzyczka (University of Warsaw, Poland)
8. Conceptual Variations in Legal Translation between 'Right' and '??', Junfeng Zhao and Jie Xue (Guangdong University of Foreign Studies, China)
9. Cognitive, Linguistic, and Discursive Elements in Metaphor Translation, Sui He (Swansea University, UK)
10. Human-Machine Symbiosis to Enhance Overall Understanding, Ming Qian (Pathfinders Translation and Interpretation, USA)
Index

最近チェックした商品