Women and Indian Shakespeares (Shakespeare and Adaptation)

個数:

Women and Indian Shakespeares (Shakespeare and Adaptation)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 320 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781350234369
  • DDC分類 822.33

Full Description

Women and Indian Shakespeares explores the multiple ways in which women are, and have been, engaged with Shakespeare in India. Women's engagements encompass the full range of media, from translation to cinematic adaptation and from early colonial performance to contemporary theatrical experiment. Simultaneously, Women and Indian Shakespeares makes visible the ways in which women are figured in various representational registers as resistant agents, martial seductresses, redemptive daughters, victims of caste discrimination, conflicted spaces and global citizens. In so doing, the collection reorients existing lines of investigation, extends the disciplinary field, brings into visibility still occluded subjects and opens up radical readings. More broadly, the collection identifies how, in Indian Shakespeares on page, stage and screen, women increasingly possess the ability to shape alternative futures across patriarchal and societal barriers of race, caste, religion and class.

In repeated iterations, the collection turns our attention to localized modes of adaptation that enable opportunities for women while celebrating Shakespeare's gendered interactions in India's rapidly changing, and increasingly globalized, cultural, economic and political environment. In the contributions, we see a transformed Shakespeare, a playwright who appears differently when seen through the gendered eyes of a new Indian, diasporic and global generation of critics, historians, archivists, practitioners and directors. Radically imagining Indian Shakespeares with women at the centre, Women and Indian Shakespeares interweaves history, regional geography/regionality, language and the present day to establish a record of women as creators and adapters of Shakespeare in Indian contexts.

Contents

List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
A Note on References

Introduction: Thea Buckley, Mark Thornton Burnett, Sangeeta Datta and Rosa García-Periago

Chapter One: Poonam Trivedi (University of Delhi), 'The "woman's part": Recovering the Contribution of Women to the Circulation of
Shakespeare in India'

Chapter Two: Paromita Chakravarti (Jadavpur University), 'Framing Femininities: Desdemona and Indian Modernities'

Chapter Three: Priyanka Basu (King's College, London, UK) and Arani Ilankuberan (British Library), 'Indian Shakespeares in the British Library Collections:
Translation, Indigeneity and Representation'

Chapter Four: Thea Buckley (Queen's University Belfast), 'Women Translating Shakespeare in South India: Hemanta Katha, or The Winter's Tale'

Chapter Five: Mark Thornton Burnett (Queen's University Belfast) and Jyotsna Singh (Michigan State University), '"I dare do all that may become a
man": Martial Desires and Women as Warriors in Veeram, a Film Adaptation of Macbeth'

Chapter Six: Taarini Mookherjee (Columbia University), '"You should be women": Bengali Femininity and the Supernatural in
Adaptations of Macbeth'
Chapter Seven: Nishi Pulugurtha (Brahmananda Keshab Chandra College), 'Romeo and Juliet Meets Rural India: Sairat and the Representation
of Women'
Chapter Eight: Jennifer T. Birkett (Notre Dame University), 'Dy(e)ing Hands: The Hennaed Female Agent in Vishal Bhardwaj's Tragedies'
Chapter Nine: Rosa García-Periago (University of Murcia), 'Embattled Bodies: Women, Land and Contemporary Politics in Arshinagar, a Film
Adaptation of Romeo and Juliet'
Chapter Ten: Mark Thornton Burnett (Queen's University Belfast), 'Where the Wild Things are: Shifting Identities in Noblemen, a Film Adaptation of The Merchant of Venice'
Chapter Eleven: N. P. Ashley (St Stephen's College, Delhi), 'Women Punctuating Shakespeare: Campus Theatrical Experiment, the Shakespeare
Society and the Insider/Outsider Dialectic'
Chapter Twelve: Bornila Chatterjee (filmmaker), Sangeeta Datta (filmmaker), Annette Leday (Annette Leday/Keli Company), Sreedevi Nair (NSS
College for Women), Preti Taneja (University of Newcastle), 'Adapting Shakespeare: Directors and Practitioners in Conversation'
Appendix: Priyanka Basu (King's College, London) and Arani Ilankuberan (British Library), 'A Selection of Shakespeare Translations/Adaptations from
the British Library North Indian Languages Collection'
Index

最近チェックした商品