Russian Writers on Translation : An Anthology

個数:
電子版価格
¥10,179
  • 電子版あり
  • ポイントキャンペーン

Russian Writers on Translation : An Anthology

  • ウェブストア価格 ¥41,465(本体¥37,696)
  • Routledge(2016/04発売)
  • 外貨定価 US$ 190.00
  • 【ウェブストア限定】ブラックフライデーポイント5倍対象商品(~11/24)※店舗受取は対象外
  • ポイント 1,880pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 192 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781138140844
  • DDC分類 418.038

Full Description

Since the early eighteenth century, following Peter the Great's policy of forced westernization, translation in Russia has been a very visible and much-discussed practice. Generally perceived as an important service to the state and the nation, translation was also viewed as a high art, leading many Russian poets and writers to engage in literary translation in a serious and sustained manner. As a result, translations were generally regarded as an integral part of an author's oeuvre and of Russian literature as a whole.

This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia's leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject.

Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe's 'periphery'. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.

Contents

Part I Russian Writers on Translation; Chapter 1 Tsar Peter I (1672-1725); Chapter 2 Antiokh Kantemir (1708-1744); Chapter 3 Mikhail Lomonosov (1711-1765); Chapter 4 Aleksandr Radishchev (1749-1802); Chapter 5 Aleksandr Shishkov (1754-1841); Chapter 6 Nikolai Karamzin (1766-1826); Chapter 7 Andrei Turgenev (1781-1803); Chapter 8 Nikolai Gnedich (1784-1833); Chapter 9 Vasilii Zhukovskii (1783-1852); Chapter 10 Sergei Uvarov (1786-1855); Chapter 11 Petr Viazemskii (1792-1878); Chapter 12 Nikolai Polevoi (1796-1848); Chapter 13 Aleksandr Bestuzhev-Marlinskii (1797-1837); Chapter 14 Vilgelm Kiukhelbeker (1797-1846); Chapter 15 Aleksandz Pushkin (1799-1837); Chapter 16 Count Petr Kapnist (1830-1898); Chapter 17 Nikolai Gogol (1809-1852); Chapter 18 Vissarion Belinskii (1811-1848); Chapter 19 Ivan Turgenev (1818-1883); Chapter 20 Afanasii Fet (1820-1892); Chapter 21 Fedor Dostoevskii (1821-1881); Chapter 22 Nikolai Nekrasov (1821-1877); Chapter 23 Aleksandr Ostrovskii (1823-1886); Chapter 24 Aleksandr Druzhinin (1824-1864); Chapter 25 Nikolai Chernyshevskii (1828-1889); Chapter 26 Mikhail Mikhailov (1829-1865); Chapter 27 Lev Tolstoi (1829-1910); Chapter 28 Nikolai Dobroliubov (1836-1861); Chapter 29 Maksim Gorkii (1868-1936); Chapter 30 Valerii Briusov (1873-1924); Chapter 31 Anatolii Lunacharskii (1875-1933); Chapter 32 Aleksandr Blok (1880-1921); Chapter 33 Kornei Chukovskii (1882-1969); Chapter 34 Osip Mandelshtam (1891-1938); Chapter 35 Aleksandr Fadeev (1901-1956); Chapter 36 Mikhail Lozinskii (1886-1955), Amy Ludlow; Chapter 37 Samuil Marshak (1887-1964); Chapter 38 Nikolai Gumilev (1886-1921); Chapter 39 Anna Akhmatova (1889-1966); Chapter 40 Boris Pasternak (1890-1960); Chapter 41 Ilya Erenburg (1891-1967); Chapter 42 Marina Tsvetaeva (1892-1941); Chapter 43 Nikolai Zabolotskii (1903-1958); Chapter 44 Nikolai Chukovskii (1904--1965); Chapter 45 Varlam Shalamov (1907-1982); Chapter 46 Arsenii Tarkovskii (1907-1989); Chapter 47 Aleksandr Tvardovskii (1910-1971); Chapter 48 Nikolai Liubimov (1912-1992); Chapter 49 Efim Etkind (1918-1999); Chapter 50 Sergei Osherov (1931-1983); Chapter 51 Mikhail Gasparov (1935-2005); Chapter 52 Bella Akhmadulina (1937-2010); Chapter 53 Elena Shvarts (1948-2010); Part II Russian Poets on Translation; Chapter 54 Aleksandr Sumarokov (1718-1777); Chapter 55 Ivan Turgenev (1818-1883); Chapter 56 Nikolai Nekrasov (1821-1877); Chapter 57 Vladimir Soloviev (1853-1900); Chapter 58 Osip Mandelshtam (1891-1938); Chapter 59 Arsenii Tarkovskii (1907-1989); Chapter 60 Novella Matveeva (1934-); Chapter 61 Julia Neiman (1907-1994); Chapter 62 Leonid Martynov (1905-1980); Chapter 63 Ivan Elagin (1918-1987); Chapter 64 Samuil Marshak (1887-1964); Chapter 65 Boris Pasternak (1890-1960); Chapter 66 Sergei Osherov (1931-1883); Chapter 67 Boris Slutskii (1919-1986); Chapter 68 Vera Zviagintseva (1894-1972); Chapter 69 Aleksandr Gitovich (1909-1966); Chapter 70 Maria Petrovykh (1908-1979); Chapter 71 Natalia Gorbanevskaia (1936-);

最近チェックした商品