翻訳の認知意味論<br>Mapping Meaning in Translation through Force Dynamics : A Cognitive Semantic Approach (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

個数:
  • ポイントキャンペーン

翻訳の認知意味論
Mapping Meaning in Translation through Force Dynamics : A Cognitive Semantic Approach (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

  • ウェブストア価格 ¥43,648(本体¥39,680)
  • Routledge(2026/02発売)
  • 外貨定価 US$ 200.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 1,980pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 230 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781041159292
  • DDC分類 418.02

Full Description

Drawing on examples from literary and audiovisual media, this book explores the meaning transfer in translation with the theory of force dynamics as a case in point.

The volume investigates how meaning patterns related to force dynamics are retained or transformed in translation. Rooted in Leonard Talmy's cognitive semantics, force dynamics constitutes the faculty of construing the world in terms of entities interacting through force, reflecting his pioneering work within cognitive linguistics on how language encodes conceptual meaning. This volume addresses these phenomena from a multilingual perspective, examining how meaning is constructed, conveyed, and understood across languages. With the focus on different text types and genres in literary and audiovisual media, this approach allows for a nuanced understanding of how mediation of nuanced meanings functions in varied contexts and how cognitive in-depth structures interact with their linguistic surface realisations. The volume thus offers a new perspective on the complexity of meaning transfer and the retention of information in translation.

Mapping Meaning in Translation through Force Dynamics will be of interest to students and scholars in translation studies.

Contents

List of figures

List of tables

Acronyms and abbreviations

Glossing abbreviations

Acknowledgements

1. Setting the stage: Exploring meaning in translation through force dynamics

2. Tracing theoretical footprints: Cognitive semantics and translation studies

3. Exploring the framework: Multilingual analysis of translation equivalence

4. Reflections and key takeaways: Meaning transfer in translation through the lens of cognitive semantics

References

Primary sources

Secondary sources

Appendix A: Force-dynamics (FD) categories and patterns

Appendix B: Research material

Appendix C: Detailed statistical results

Index

最近チェックした商品