Mapping Meaning in Translation through Force Dynamics (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

個数:
  • 予約

Mapping Meaning in Translation through Force Dynamics (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 240 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781041159292

Full Description

Drawing on examples from literary and audiovisual media, this book explores the meaning transfer in translation with the theory of force dynamics as a case in point.

The volume investigates how meaning patterns related to force dynamics are retained or transformed in translation. Rooted in Leonard Talmy's cognitive semantics, force dynamics constitutes the faculty of construing the world in terms of entities interacting through force, reflecting his pioneering work within cognitive linguistics on how language encodes conceptual meaning. This volume addresses these phenomena from a multilingual perspective, examining how meaning is constructed, conveyed, and understood across languages. With the focus on different text types and genres in literary and audiovisual media, this approach allows for a nuanced understanding of how mediation of nuanced meanings functions in varied contexts and how cognitive in-depth structures interact with their linguistic surface realisations. The volume thus offers a new perspective on the complexity of meaning transfer and the retention of information in translation.

Mapping Meaning in Translation through the Cognitive Semantics of Force Dynamics will be of interest to students and scholars in translation studies.

Contents

1. Setting the Stage: Exploring Meaning in Translation through Force Dynamics

2. Tracing Theoretical Footprints: Cognitive Semantics in Translation Studies

3. Exploring the Framework: Multilingual Analysis of Translation Equivalence

4. Reflections and Key Takeaways: Meaning Transfer in Translation through the lens of Cognitive Semantics

Sources

Primary sources

Secondary sources

Appendix A: Force-dynamics (FD) categories and patterns

Appendix B: Research material

Appendix C: Detailed statistical results

Index

最近チェックした商品