Andrei Fedorov in the History of Translation Studies (Routledge Studies in Literary Translation)

個数:
  • 予約
  • ポイントキャンペーン

Andrei Fedorov in the History of Translation Studies (Routledge Studies in Literary Translation)

  • ウェブストア価格 ¥43,648(本体¥39,680)
  • Routledge(2026/08発売)
  • 外貨定価 US$ 200.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 1,980pt
  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 256 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032510910

Full Description

The book is dedicated to Russian translator and scholar Andrei Fedorov (1906-1997), his life, work, and his impact on translation studies.

Starting from his first publication in 1927, Fedorov researched translation throughout his life, leaving a rich oeuvre that encompassed other research interests, including literary criticism, stylistics, and lexicography; however, it remains understudied in Western-European and particularly Anglophone literature, which is partly due to the historic lack of translated primary sources. Fedorov's Introduction to Translation Theory in 1953 was the first comprehensive work in Russian to define translation theory as an autonomous discipline with its own metalanguage, to synthesise theoretical thought on translation, and establish a conceptual framework for the new discipline. It became known in some Eastern European countries and reached parts of Western Europe at the time, placing him among the most prominent theorists at the start of translation studies as a discipline. This book adds to the knowledge on theoretical works that appeared prior to the starting point of translation studies widely accepted in Western European literature and to the recognition of the scholar whose work was influential for many key contributors to the field across national and linguistic borders.

This book is valuable reading for scholars in translation studies, translation theory, literary studies, and Slavic literature.

Contents

Introduction, Chapter 1. Translation research in the early 20th century, Chapter 2. Andrei Fedorov's life and career, Chapter 3. Fedorov's research interests and early works, Chapter 4. Publication of Fedorov's monograph on translation theory, Chapter 5. The main concepts introduced by Fedorov and their value, Chapter 6. Reception of Fedorov's theory in countries of the Eastern Bloc, Chapter 7. Communication with scholars from the Western Bloc, Chapter 8. Fedorov's role in defining the discipline, Chapter 9. Andrei Fedorov's impact, Conclusion, Appendix, Index

最近チェックした商品