Dramaturgy of Migration : Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre (Focus on Dramaturgy)

個数:

Dramaturgy of Migration : Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre (Focus on Dramaturgy)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 160 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032088983
  • DDC分類 792

Full Description

Dramaturgy of Migration: Staging Multilingual Encounters in Contemporary Theatre examines the function of dramaturgy and the role of the dramaturg in making a theatre performance situated at the crossroads of multiple theatre forms and performative devices.

This book explores how these forms and devices are employed, challenged, experimented with, and reflected upon in the work of migrant theatre by performance and dance artists. Meerzon and Pewny ask: What impact do peoples' movement between continents, countries, cultures, and languages have on the process of meaning production in plays about migration created by migrant artists? What dramaturgical devices do migrant artists employ when they work in the context of multilingual production, with the texts written in many languages, and when staging performances that target multicultural and multilingual theatregoers? And, finally, how do the new multilingual practices of theatre writing and performance meet and transform the existing practices of postdramatic dramaturgies? By considering these questions in a global context, the editors explore the overlapping complexities of migratory performances with both range and depth.

Ideal for scholars, students, and practitioners of theatre, dramaturgy, and devising, Dramaturgy of Migration expresses not only the practicalities of migratory performances but also the emotional responses of the artists who stage them.

Contents

List of Figures Contributor Biographies Introduction: Dramaturgies of Self: Language, Authorship, Migration. Yana Meerzon, Katharina Pewny 1. Suppliant Guests: Hikesia and the Aporia of Asylum. Christopher Balme 2. We Are Who We Are Not: Language, Exile and Nostalgia for the Self. Dragan Todorovic SECTION ONE. ON MIGRATION AND SELF-TRANSLATION 3. Playing and Writing across Languages and Cultures. Ana Candida Carneiro 4. Acting as the Act of Translation: Domesticating and Foreignizing Strategies as Part of the Actor's Performance in the Irish-Polish Production of Bubble Revolution. Kasia Lech 5. Heteroglossia in Theatre of Engagement: The Case of Khasakkinte Ithihasa. Ameet Parameswaran 6. On Multiple Identities and the Glue that Holds us Together. Margareta Sorenson and Jonas Hassen Khemiri SECTION TWO. ON INTER AND INTRA-MULTILINGUALISM OF MIGRATION 7. On Multilinguality, Decolonization and Postmigrant Theatre: A Conversation between Azadeh Sharifi and Laura Paetau 8. Representing the Migrant Body and Performing Displacement: Contemporary Indian Feminist Interventionist Ecology. Indu Jain 9. Multilingual Dramaturgy and Staging Relevant Translations in Singapore. Alvin Eng Hui Lim SECTION THREE. ON DRAMTURGY OF GLOBALIZED, TRANSNATIONAL AND COSMOPOLITAN ENCOUNTERS 10. I am a War, My Voice is a Weapon: Language as Identity in Monodramas by South African Youth. Judith Rudakoff 11. Migration and the Performance of Colonial Obscenity: Jean-Luc Raharimanana's Construction of a Theatre Poetics. Alvina Ruprecht 12. From Chinese Local History to Another Memory: An Interview about Folk Memory Project's Workshop with African Refugees. Sun Weiwei 13. Resisting the Monolingual Lens: Queer Phenomenology and Stage Multilingualism. Art Babayants Index

最近チェックした商品