Translating His-stories (Elements in Translation and Interpreting)

個数:
  • 予約

Translating His-stories (Elements in Translation and Interpreting)

  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 75 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781009673174

Full Description

Following Hayden White and the critical historiography of the 1960s, the idea underlying this Element is that a historical text is a translation of past events. This implies that retelling stories can vary depending on the historian/translator who recounts the facts. Translating His-stories focuses on how women - Jen Bervin, Patience Agbabi, Caroline Bergvall, Erin Mouré, and many others - dare to translate stories previously told by men. In line with contemporary theories of translation, these stories are translations because women rewrite, again but for the first time, what has already been told.

Contents

Introduction; 1. Historical texts as translations of the past; 2. Literature that translates history; 3. Overcoming the danger of a single story: women's translations of literary His-stories; 4. Twice upon a time: translating children's literature again for the first time; 5. Women's translations of men's literature; 6. (Un)concluding remarks; References.

最近チェックした商品