グローバル時代のパフォーマンスと翻訳<br>Performance and Translation in a Global Age (Theatre and Performance Theory)

個数:

グローバル時代のパフォーマンスと翻訳
Performance and Translation in a Global Age (Theatre and Performance Theory)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 288 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781009296816
  • DDC分類 418.02

Full Description

This global overview of how translation is understood as a performative practice across genres, media and disciplines illuminates the broad impact of the 'performance turn' in the arts and humanities. Combining key concepts in comparative literature, performance studies and translation theory, the volume provides readers with a dynamic account of the ways in which these fields fruitfully interact. The chapters display interdisciplinary thinking in action across a wide spectrum of performance practices and media from around the world, from poetry and manuscripts to theatre surtitles, audio description, archives, installations, dialects, movement and dance. Paying close attention to questions of race, gender, sexuality, embodiment and accessibility, the collection's rich array of methodological approaches and experiments with scholarly writing demonstrate how translation as a performative practice can enrich our understanding of language and politics.

Contents

Introduction: translation in motion Avishek Ganguly and Kélina Gotman; Part I. Translation as Medium and Method: 1. Medieval soundings, modern movements: histories and futures of translation and performance in Caroline Bergvall's Drift Joshua Davies; 2. Transcolonial performance: Mohamed Rouabhi and the translation of Race on the French stage Olivia C. Harrison; 3. Experiments in surtitling: performing multilingual translation live and onscreen in the contemporary theatres of Singapore, Taiwan, and Berlin Alvin Eng Hui Lim; 4. Translating an embodied gaze: theatre audio description, bodies and burlesque performance at the young vic theatre, London Eleanor Margolies and Kirstin Smith; 5. Performative accents: bilingualism, postcolonialism, Francophonie in Michèle Lalonde's poster-poem 'Speak White' Kélina Gotman; Part II. Translation, Nation-State and Post-Nationalism: 6 Transembodiment as translation: Staging the Włast/Kormornicka archive Bryce Lease; 7. Translating Triumph: the power of print and the performance of empire in early modern Europe Dan J. Ruppel; 8. From novella to theatre and opera: translating 'Otherness' in Cavalleria Rusticana Enza De Francisci; 9. Gestural archives: Transmission and embodiment as translation in occupied Palestine Farah Saleh; Part III. 'Translation at Large': dialogues on Ethics and Politics: 10. 'Translation is always not enough...' Gayatri Chakravorty Spivak in conversation with Avishek Ganguly; 11. Afterword: can translation do justice? Sruti Bala.

最近チェックした商品