The Slaughterman's Daughter : Winner of the Wingate Prize 2021

個数:

The Slaughterman's Daughter : Winner of the Wingate Prize 2021

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 528 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780857058300
  • DDC分類 892.437

Full Description

WINNER OF THE WINGATE PRIZE 2021
SUNDAY TIMES "MUST READS" PICK
ECONOMIST "BEST BOOKS OF 2020" PICK
KIRKUS REVIEWS "10 BOOKS TO LOOK FOR IN 2021" PICK

"Boundless imagination and a vibrant style . . . a heroine of unforgettable grit" DAVID GROSSMAN
"A story of great beauty and surprise" GARY SHTEYNGART

The townsfolk of Motal, an isolated, godforsaken town in the Pale of Settlement, are shocked when Fanny Keismann - devoted wife, mother of five, and celebrated cheese-maker - leaves her home at two hours past midnight and vanishes into the night.

True, the husbands of Motal have been vanishing for years, but a wife and mother? Whoever heard of such a thing. What on earth possessed her?

Could it have anything to do with Fanny's missing brother-in-law, who left her sister almost a year ago and ran away to Minsk, abandoning their family to destitution and despair?

Or could Fanny have been lured away by Zizek Breshov, the mysterious ferryman on the Yaselda river, who, in a strange twist of events, seems to have disappeared on the same night?

Surely there can be no link between Fanny and the peculiar roadside murder on the way to Minsk, which has left Colonel Piotr Novak, head of the Russian secret police, scratching his head. Surely a crime like that could have nothing to do with Fanny Keismann, however the people of Motal might mutter about her reputation as a vilde chaya, a wild animal . . .

Surely not.

Translated from the Hebrew by Orr Scharf

最近チェックした商品