Always Italicise : how to write while colonised

個数:

Always Italicise : how to write while colonised

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 277 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780824897369
  • DDC分類 821.92

Full Description

A first book of poetry from acclaimed Māori writer and scholar Alice Te Punga Somerville.

Shrink-wrapped, vacuum-packed, disassembled, sold for parts,
butt of jokes, scapegoats, too this for that, too that for this,
gravy trains, too angry, special treatment, let it go . . .

"Always italicise foreign words," a friend of the author was advised. In her first book of poetry, Māori scholar and poet Alice Te Punga Somerville does just that. In wit and anger, sadness and aroha, she reflects on "how to write while colonised"--how to write in English as a Māori writer; how to trace links between Aotearoa and wider Pacific, Indigenous and colonial worlds; how to be the only Māori person in a workplace; and how—and why—to do the mahi anyway.

I wanted to pick up baby, and I wanted to pick a fight:
The eternal Waitangi Day dilemma.

最近チェックした商品