翻訳、生存と文化的記憶<br>Can These Bones Live? : Translation, Survival, and Cultural Memory (Cultural Memory in the Present)

個数:

翻訳、生存と文化的記憶
Can These Bones Live? : Translation, Survival, and Cultural Memory (Cultural Memory in the Present)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 272 p./サイズ 3 illus.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780804755429
  • DDC分類 418.02

基本説明

Considers a wide array of canonical and lesser-known fictional and autobiographical works by authors from North America, Europe, and Africa - including Italo Calvino, Jorge Semprún, Buchi Emecheta, and Philip Roth - that foreground translation as both narrative theme, figurative device, and textual strategy.

Full Description

Can These Bones Live? views translation as a mode of literary invigoration—indeed, as a process at the core of all important cultural transactions—rather than a mere utilitarian means of converting the terms of one language into another. Brodzki considers a wide array of canonical and lesser-known fictional and autobiographical works by authors from North America, Europe, and Africa—including Philip Roth, Italo Calvino, Jorge Semprun, and Buchi Emecheta—that foreground translation as narrative theme, figurative device, and textual strategy. The book emphasizes translation's critical role in literary history by examining depictions of the translator figure in contemporary literature and by showing that reading slave narratives through the prism of intercultural translation expands and enriches our understanding of both slavery and genre. At its center, the book argues for translation's crucial role in processes of intergenerational transmission. By linking such processes particularly to mourning and memorialization in texts shaped by the experience of catastrophe, Brodzki demonstrates how translation ensures the afterlife of individual texts and cultural narratives across time and space.

Contents

@fmtct:Contents @toc4:Acknowledgments iii Abbreviations iii @toc2:Introduction Can These Bones Live? 1 1. Figuring Translation: Lovers, Traitors, and Cultural Agents 000 2. Genre and Genealogy: The Slave Narrative Translated Otherwise and Elsewhere 000 3. Scenes of Inheritance: Intergenerational Transmission and Imperiled Narratives 000 4. The Memorialist as Translator: Jorge Semprun 000 Epilogue "The home of the photograph is the cemetery": A Second-Generation Holocaust Narrative 000 @toc4: Notes 000 Index 000