アジアにおけるシェイクスピア:今日的視座<br>Shakespeare in Asia : Contemporary Performance

個数:

アジアにおけるシェイクスピア:今日的視座
Shakespeare in Asia : Contemporary Performance

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 304 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780521515528
  • DDC分類 822.33

基本説明

Addressing both theoretical and practical questions surrounding Shakespeare in contemporary Asia, this book asks why Shakespeare has been of use in these vast regions of the world that have no need to call on him. By investigating some of the ways Shakespeare has been reinvented and deployed, the study notes the differences between standard western approaches and those that can be seen in Japan, China, India, and South East Asia. The contributors come from a wide variety of backgrounds and traditions, West and East, and present distinctive, and sometimes conflicting, views on topics as diverse as speaking Shakespeare in Japanese, the importation and exportation of Shakespeare in Asia, and the uses of the English national poet in Indian film and Japanese popular culture.

Full Description

Addressing both theoretical and practical questions surrounding Shakespeare in contemporary Asia, this book asks why Shakespeare has been of use in these vast regions of the world that have no need to call on him. By investigating some of the ways Shakespeare has been reinvented and deployed, the study notes the differences between standard western approaches and those that can be seen in Japan, China, India, and South East Asia. The contributors come from a wide variety of backgrounds and traditions, West and East, and present distinctive, and sometimes conflicting, views on topics as diverse as speaking Shakespeare in Japanese, the importation and exportation of Shakespeare in Asia, and the uses of the English national poet in Indian film and Japanese popular culture. The debates which occur within the book highlight the diversity of production and reception for the world's most popular playwright, whose work is now global cultural capital.

Contents

1. Introduction: why Shakespeare? Dennis Kennedy and Li Lan Yong; Part I. Voice and Body: 2. Shakespeare and the Natyasastra John Russell Brown; 3. Speaking Shakespeare in Japanese: voicing the foreign Daniel Gallimore; 4. Shakespeare and Beijing opera: two cases of appropriation Fei Chunfang and Sun Huizhu; Part II. Shakespeare in Asian Popular Cultures: 5. All that remains of Shakespeare in Indian film Richard Burt; 6. Shakespeare for Japanese popular culture Minami Ryuta; 7. Shakespeare's villains in Japan Kumiko Hilberdink-Sakamoto; Part III. Transacting Cultures: 8. Import/export: Japanizing Shakespeare Suematsu Michiko; 9. Millennium Shashibiya: Shakespeare in the Chinese-speaking worlds Li Ruru; 10. Ong Keng Sen's intercultural Shakespeare Yong Li Lan; Part IV. Intercultural Politics: 11. What use Shakespeare? China and globalization Shen Lin; 12. Shakespeare and the question of intercultural performance John Phillips; 13. Foreign Asia/foreign Shakespeare: dissenting notes on New Asian interculturality, postcoloniality and re-colonization Rustom Bharucha.

最近チェックした商品