ラウトレッジ版 公共サービス通訳ハンドブック<br>The Routledge Handbook of Public Service Interpreting

個数:
電子版価格
¥9,934
  • 電子版あり

ラウトレッジ版 公共サービス通訳ハンドブック
The Routledge Handbook of Public Service Interpreting

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 438 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780367278427
  • DDC分類 418.02

Full Description

The Routledge Handbook of Public Service Interpreting provides a comprehensive overview of research in public service, or community interpreting. It offers reflections and suggestions for improving public service communication in plurilingual settings and provides tools for dealing with public service communication in a global society.

Written by leading and emerging scholars from across the world, this volume provides an editorial introduction setting the work of public service interpreting (PSI) in context and further reading suggestions. Divided into three parts, the first is dedicated to the main theoretical issues and debates which have shaped research on public service interpreting; the second discusses the characteristics of interpreting in the settings which have been most in need of public service interpreting services; the third provides reflections and suggestions on interpreter as well as provider training, with an aim to improve public service interpreting services.

This Handbook is the essential guide for all students, researchers and practitioners of PSI within interpreting and translation studies, medicine and health studies, law, social services, multilingualism and multimodality.

Contents

List of Contributors

Introduction

Part 1. Theoretical and methodological approaches

1. General issues about PSI -- Carmen Valero-Garcés

2. The ambiguity of interpreting -- Kristina Gustafsson

3. Agency in and for mediating in public service interpreting -- Claudio Baraldi

4. Cultural assumptions, positioning and power -- Ian Mason

5. Corpus-based studies of public service interpreting -- Bernd Meyer

6. Technology use in language-discordant interpersonal healthcare communication -- Sabine Braun, Khetam Al Sharou and Özlem Temizöz

7. Public service translation: -- Mustapha Taibi

Part 2. Exploring PSI settings

8. PSI in court - face-to-face interaction. -- Philipp Sebastian Angermeyer

9. Research on interpreter-mediated asylum interviews -- Sonja Pöllabauer

10. Consecutive interpreting and multimodal sequences -- Christian Licoppe

11. Vulnerable encounters? Investigating vulnerability in interpreter-mediated services for victim-survivors of domestic violence and abuse -- Rebecca Tipton

12. PSI in healthcare -- Laura Gavioli and Raffaela Merlini

13. Challenges and remedies for interpreter-mediated dementia assessments -- Charlotta Plejert

14. Public service interpreting in social care -- Dorien Van De Mieroop, Antoon Cox and Koen Kerremans

15. A shared responsibility for facilitating inclusion in school settings where sign-language interpreting is provided -- Sigrid Slettebakk Berge

Part 3. Training and professionalization

16. "Interpreter's mistake" — why should other professions care about the professionalization of interpreters? -- Hanne Skaaden

17. Training sign language interpreters for public service interpreting -- Christopher A. Stone, Cynthia B. Roy and Jeremy L. Brunson

18. Role play as a means of training and testing public service interpreting -- Magnus Dahnberg

19. Monitoring in dialogue interpreting -- Elisabet Tiselius and Birgitta Englund Dimitrova

20. Blended learning is here to stay! Combining on-line and on-campus learning in the education of public service interpreters -- Gry Sagli and Hanne Skaaden

21. The conversation analytic role-play method: -- Natacha Niemants, Jessica Pedersen Belisle Hansen and Elizabeth Stokoe

22. Training interpreters in asylum settings -- Anna Claudia Ticca, Véronique Traverso and Emilie Jouin

23. Interprofessional education ... interpreter education -- Demi Krystallidou

24. Training public service providers in how to communicate via interpreter -- Tatjana R. Felberg and Gry Sagli

25. Education and training of public service interpreter teachers -- Mira Kadrić and Sonja Pöllabauer

Index

最近チェックした商品