The Pushing-Hands of Translation and its Theory : In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

個数:
  • ポイントキャンペーン

The Pushing-Hands of Translation and its Theory : In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

  • ウェブストア価格 ¥12,585(本体¥11,441)
  • Routledge(2018/09発売)
  • 外貨定価 US$ 59.99
  • 【ウェブストア限定】サマー!ポイント5倍キャンペーン 対象商品(~7/21)※店舗受取は対象外
  • ポイント 570pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 234 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780367133856
  • DDC分類 418.02

Full Description

This book presents an East-West dialogue of leading translation scholars responding to and developing Martha Cheung's "pushing-hands" method of translation studies. Pushing-hands was an idea Martha began exploring in the last four years of her life, and only had time to publish at article length in 2012. The concept of pushing-hands suggests a promising line of inquiry into the problem of conflict in translation. Pushing-hands opens a new vista for translation scholars to understand and explain how to develop an awareness of non-confrontational, alternative ways to handle translation problems or problems related to translation activities that are likely to give rise to tension and conflict. The book is a timely contribution to celebrate Martha's work and also to move the conversation forward. Despite being somewhat tentative and experimental, it probes into how to enable and develop dynamic interaction between and reciprocal determinism of different hands involved in the process of translation.

Contents

Editor's introduction: pushing hands with Martha Cheung

Part 1: Backgrounds
1. The medited nature of knowledge and pushing-hands approach to research on translation history"
2. Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor"
3. Towards a yin-yang poetics of translation: Tai Chi pushing-hands, hao-ran zhi qi, and pure language"

Part 2: Practical Applications
4. Tuishou: a theoretical framework for (re)translation history?"
5. Pushing Hands, the invisible hand, and the changing (pre-)faces of the baihua Chinese Translations of The Wealth of Nations"
6. Pushing papaer, pushing hands, pushing the envelope: Three Eleanors (Arts as Historiography) as theatrical trasnlation across media"
7. The Pushing-hands Approach to Translation Practice: A Case Study of Team Translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde"
8. Translation Paratexts and the Pushing-Hands Approach to Translation History

Part 3: Theoretical Applications
9. Applying the 'Pushing-Hands Approach' to a Dialogue among Microhistory, Macrohistory and Histoire Croisée
10. Conceptualizing pushing-hands in translation studies: a Heideggerian perspective
11. Pushing-Hands and Periperformativity

最近チェックした商品