Humanism, English Literature, and the Translation of Greek, 1430-1560 (Oxford English Monographs)

個数:

Humanism, English Literature, and the Translation of Greek, 1430-1560 (Oxford English Monographs)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 256 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780198952534
  • DDC分類 880.9

Full Description

Humanism, English Literature, and the Translation of Greek, 1430-1560 is the first study to trace the influence of the Quattrocento rebirth of Greek scholarship on fifteenth- and sixteenth-century English literature. It begins with the first signs of humanist Greek in England in and around Duke Humfrey's circle, at a time when no English writer could claim significant Greek literacy. It ends on the cusp of Elizabethan literary culture, when English writers much more frequently translated Ancient Greek into both Latin and the vernacular. This period witnessed a surge in the translation of Greek. It also witnessed changing beliefs about how and why Greek should be translated at all, especially under the growing pressures of the Reformation.

Building on scholarship in the fields of classical reception, translation studies, and intellectual history, the volume argues that attending to the period's ideas about Greek translation fundamentally alters our perception of Tudor humanism and the classical tradition more widely. In linking biblical and patristic translation with the translation of works by pagan authors, the book shows that Renaissance humanism was less secular and more wide-ranging in its goals and interest than the standard scholarly narrative has claimed. By showing continuities between late medieval and early modern literature, it further revises arguments for the novelty of the sixteenth-century humanists. The book ultimately argues that fifteenth- and sixteenth-century English writers experienced a contradictory relationship to Greek. Desire for the language and what it stood for was tempered by the realities of its mediated transmission. Desire for Greek was also undercut by the sectarian divisions that the language came to reflect and magnify.

Contents

Introduction
1: Proto-Humanist Greek: John Lydgate and Greek in Transliteration
2: Greek in the English Quattrocento
3: Thomas More and Utopian Greek
4: Henrician Homer: Translating Greek Verse
5: Marketing Greek at Thomas Berthelet's Press
6: Sacred Greek: Scripture and Tragedy
7: Early Christian Greek and Confessionalization
Conclusion

最近チェックした商品