内容説明
ジャンル特性、向き不向き、翻訳実技から、さらには仕事上の的を得た留意点の解説まで、ビジネス翻訳を体系的に一覧する初心者向けの決定版・入門ガイド。名著「ミニマル・トランスレーション」の著者・小沢勉が、コンピュータ・マニュアル英日翻訳を素材に、「正確さ」「再現性」「読みやすさ」等、すべてのビジネス翻訳ジャンルに共通する必須の学習項目を徹底指導。講義・演習編の二部構成。
目次
1 産業翻訳完全ガイド(産業翻訳の特質;産業翻訳者の条件;産業翻訳の技術;産業翻訳の将来技術)
2 実践翻訳教室ミニマル・トランスレーション入門(ミニマル・トランスレーションとは?;原文の真意を読み切る;よく調べよく考える;すべては観察から;必然の訳し方から当然の訳へ;素直なアプローチから変化を考える;客観記述文にも読者への気配り;構造を意識して訳す)
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ドワンゴの提供する「読書メーター」によるものです。
怠
0
自分の翻訳を見直してみると、英文の読み落とし、母国語の貧困な語彙とまずい言い回しなど、問題点が多すぎて愕然としました。意味が通じれば良いだけではなく、いかにして自然な文体で、容易に理解できる文章を作るか、というのが難題です。外来語や専門用語の処理、句読点の打ち方、用語の硬さ、英語とは異なる主語の処理など、気をつけなくてはならない点が多くあることに気づかされました。本腰を入れて練習しないとモノになりそうにありません。また繰り返し練習したく思いました。★4。2016/12/28
★★★★★
0
仕事、つーか副業関連。卵にとってはなかなか参考になりました。2009/03/07
-
- 洋書
- Hollow Girls