内容説明
英語を日本語に翻訳する際に大切なのは、英語の発想と論理で書かれている原文の内容を、日本語の発想と論理に置き換えるということです。翻訳英文法は、この発想の転換という作業、つまり構文の転換作業の基本的なルールを、いままで学んできた英文法の枠組みにそって体系化し、翻訳技術に関するノウハウを組織化したものです。本書は、この翻訳英文法のメソッドを軸に、学習の方法をマニュアル化し、ステップアップしながら一人で学べるように構成されています。
-
- 電子書籍
- 主役の初体験、私が奪っちゃいました 【…
-
- 電子書籍
- 神様のミスで異世界にポイっとされました…



