ディテール・イン・タイポグラフィ―読みやすい欧文組版のための基礎知識と考え方 (改訂版)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。
  • サイズ A5変判/ページ数 72p/高さ 21cm
  • 商品コード 9784909718020
  • NDC分類 749.42
  • Cコード C3070

内容説明

本書では、読みやすい欧文組版を行うための、文字、行、段落の扱い方を図版をもとに具体的に解説。コンパクトなサイズ、ページ数の本の中に、欧文タイポグラフィに必要な基礎知識が簡潔にまとめられています。

目次

読むという行為
文字
単語
行(数字;強調)
行間とコラム
書体の雰囲気

著者等紹介

ホフリ,ヨースト[ホフリ,ヨースト] [Hochuli,Jost]
スイスを代表するタイポグラファ。1933年にザンクト・ガレンの街に生まれ、地元でデザインを学んだ後、印刷所で植字工としての訓練を受ける。1959年に独立後はブックデザイナーとして活躍するだけでなく、チューリヒやザンクト・ガレンで長年にわたり教鞭をとり、欧文タイポグラフィに関する執筆活動も精力的に行う。「スイスの最も美しい本」「世界の最も美しい本」の受賞も数多い

麥倉聖子[ムギクラショウコ]
ドイツ在住のタイポグラファ。武蔵野美術大学視覚伝達デザイン学科卒業。英国レディング大学・大学院修士課程ブックデザイン科修了。ロンドンで複数のデザイン事務所にて経験を積んだ後、2011年拠点をドイツに移し、Tim Ahrens氏と書体デザイン事務所Just Another Foundryを運営。欧文組版や書体設計に関わる仕事を続けている

山崎秀貴[ヤマサキヒデタカ]
ドイツ在住の書体デザイナー。京都大学文学部美学美術史学専修在学中にベルリン自由大学美術史学科に留学し、美術史のかたわら、Luc(as) de Groot氏より書体設計を学ぶ。Monotype社での勤務を経て、英国レディング大学・大学院修士課程書体デザイン科修了。現在、書体制作を仕事の中心にしながら、日欧間の書体開発プロジェクトの仲介業務にも携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。